Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Zabieram obce dziecko,jakie dokumenty?

Którędy jechać? Ile zajmuje pokonanie trasy? Na jakich odcinkach drogi są płatne? Gdzie przekraczać granice? Nocować po drodze czy nie? A jeśli tak, to gdzie? Co zabrać w podróż, na co uważać, jak się zachowywać, jak radzić sobie w sytuacjach kryzysowych. Gdzie nie warto tankować i co z LPG.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 03.03.2009 01:55

Ja wyjeżdżam z małoletnim rodzeństwem żony. Dzwoniłem do zaprzyjaźnionego prawnika. Ten oznajmił iż zgoda/upoważnienie pisemne jest potrzebne (w razie co oczywiście) ale jeśli dzieci już posiadają paszporty zgoda może być podpisana tylko przez jednego rodzica, w tym wypadku przez matkę z którą dzieci mieszkają.
Vjetar
Legenda
Avatar użytkownika
Posty: 45308
Dołączył(a): 04.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Vjetar » 03.03.2009 08:53

Coś nie Masz szczęścia... poczytaj tu
papafaraon
Globtroter
Posty: 47
Dołączył(a): 26.08.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) papafaraon » 05.03.2009 21:33

Zawracanie Wisły kijem. Nikt nigdy nie interesował się ,czy koleżanka mojej córki ma zgodę rodzicó, a zjeździliśmy pół Europy.
joasiasok
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 249
Dołączył(a): 27.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) joasiasok » 09.03.2009 01:34

Dopóki nikt się nie przyczepi to jest ok....a zawsze mozna trafić na słuzbistę.
Leciałam z córką do Mediolanu, obydwie miałysmy paszporty, ale ja mam podwójne nazwisko a córka po ojcu. Na nic zdały sie zapewnienia że to moje dziecko ani mała wrzeszcząca wniebogłosy "mama, mama!!!!!"

Chyba ktoś nademną czuwał, bo w książeczce zdrowia, którą mam zawsze w podrózy był odpis aktu urodzenia młodej, którego z lenistwa nie wyciągnełam.
Teraz wiem ,że potrzebna jest zgoda potwierdzona notarialnie, a ja zawsze mam dokument potwierdzajacy że jestem "mamą"
Cała sytuacja do najprzyjemniejszych nie należała....
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 10.03.2009 13:29

Z ambasad dostałem dwie odpowiedzi. Z których jasno wynika że:
bla bla bla....
(...)Przewidziano jednak sytuacje wyjątkowe podczas sezonów turystycznych. Jeżeli pisemna zgoda zawiera wszystkie niezbędne dane z w/w Regulaminu, napisana jest w języku chorwackim lub angielskim i jest czytelna dla funkcjonariusza kontrolującego granice Państwa nie musi ona dodatkowo być poświadczona(...)Dane które musi zawierać zgoda zgodnie z art. 25. w/w Regulaminu są:
dane osobowe opiekuna prawnego, dane osobowe osoby małoletniej, cel podroży i okres pobytu w Republice Chorwacji, okres ważności zgody, podpis opiekuna(...)
bla bla bla


i druga:
bla bla bla ...
Jednakże w ostatnim czasie uzyskaliśmy informację z Ministerstwa Spraw
Wewnętrznych RCh o złagodzeniu ww. wymogu. Sugerujemy w związku z powyższym
posiadanie upoważnienia w języku angielskim od rodziców dzieci na
sprawowanie opieki nad dziećmi. W dokumencie tym należy zamieścić adres i
telefon kontaktowy rodziców, tak aby w razie wątpliwości straży granicznej
możliwy był łatwy kontakt z prawnymi opiekunami dzieci.
bla bla bla


I w związku z tym zredagowałem własne pisemko które zamierzam dać mamie dzieciaków do podpisania i przetłumaczyć na angielski, który może nam pomóc podczas kontroli w innych krajach po drodze.


XXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXX)
ID XXXXXX
Tel.: +48 XXX-XXX-XXX
ul. XXXXXXX
XX-000 XXXXX
POLSKA





Upoważnienie
dotyczące sprawowania opieki nad dziećmi



Ja XXXXX XXXX, upoważniam do opieki nad dziećmi swoją pełnoletnią córkę XXXXXXX, legitymującą się dowodem osobistym seria/numer XXXXXXX, oraz paszportem seria/numer XXXXXX.
Celem pobytu dzieci jest wypoczynek turystyczny w Republice Chorwacji, w czasie 20.06.2009-30.06.2009.

Dane dzieci objętych pieką:

XXXXXXXXXXXX
(PESEL 96XXXXXX)
legitymujący się paszportem seria/numer AP XXXXX

XXXXXXXXXXXX
(PESEL 94XXXXXX)
legitymująca się paszportem seria/numer AP XXXXX

XXXXXXXXXXXX
(PESEL 92XXXXXX)
legitymująca się paszportem seria/numer AP XXXXX




Podpis:







Okres ważności zgody 19.06.2009-02.07.2009.



I tu pytanie do osób które już to przechodziły: czy tłumaczenie może być zwykłe czy musi być przysięgłe z pieczątką zaprzysięgłego tłumacza??
jorgus111
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3080
Dołączył(a): 08.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) jorgus111 » 10.03.2009 13:56

nosekdomin napisał(a):I tu pytanie do osób które już to przechodziły: czy tłumaczenie może być zwykłe czy musi być przysięgłe z pieczątką zaprzysięgłego tłumacza??


Było już o tym na forum :wink:
Loleczka
Plażowicz
Posty: 5
Dołączył(a): 10.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Loleczka » 10.03.2009 17:14

To są bardzo cenne informacje. Jadę na Chorwację na te Święta Wielkanocne tj w kwietniu, już zaraz. Zabieram ze sobą 2 koleżanki mojej córki. Wszystkie 3 dziewczynki (łacznie z moją) mają po 13 lat. Mam już kupione bilety lotnicze w 1 strone do Frankfurtu, stamtąd jedziemy samochodem wraz z moim facetem (który ma dom na wyspie Rab ) na Rab włśnie. Potem z Rab jedziemy wszyscy samochodem do Warszawy. Mój facet mówi, że na granicy z Chorwacją sa normalne kontrole (również celne), bo Chorwacja nie należy do UE. Więc bez kontroli (jak w UE) się nie przejedzie.
W zeszłym roku moja córa była z jedną z tych koleżanek i jej rodzicami we Włoszech na wakacjach. Byłam wtedy u notariusza zrobić takie upoważnienie. Potem tłumaczyłam przysiegle na angielski. Nie było to potrzebne wcale , bo w granicach UE nie ma żadnych kontroli.Tylko forsę wydałam na darmo. Tłumaczenie moze kosztuje 30 zł, ale na pewno nie przysiegłe. Nie pamietam ile zapłaciłam za przysięgłe, lecz grubo ponad stówę.
Niestety, post factum upoważnienie wylądowało w koszu i teraz nie mam tekstu. Natomiast pamiętam doskonale (!!!!!!!), że notariusz informował mnie, ze prawo do opieki na dzieckiem jest PRAWEM NIEZBYWALNYM, w zwiazku z tym nie może być sformułowania, że ".... upoważniam do opieki nad......". Tj. upoważnionymi do opieki sa zawsze tylko rodzice (nie pozbawieni władzy rodzicielskiej) i takiego upowaznienia nie mogą oni formalnie scedować na kogoś innego. Napisał jakoś tak: Zezwalam córce (takiej a takiej, legitymującej sie, zamieszkałej, itp)) na podróżowanie w towarzystwie osoby (takiej a takiej itp, w okresie miedzy (daty). Cel podróży (taki a taki), planowana trasa (taka a taka)

O planowanej trasie napisał dlatego, ze do Włoch jedzie się przez inne kraje i żeby to pozwolenie było również i tam ważne i żeby wątpliwosci nie było.

Co do tekstu jeszcze, to ja zrozumiałam z pisma z Ambasady Ch, że pozwolenie takie może być napisane po angielsku i niekoniecznie poświadczane notarialnie. Więc ja chyba tak zrobię, ze każę rodzicom napisać odręczny tekst zarówno po polsku, jak i po angielsku. Po co tłumaczyć u tłumacza (nie poświadczony notarialnie tekst) , skoro rodzic może od razu po angielsku napisać ?

Tylko, trzeba by taki angielski tekst mieć, aby dać do przepisania rodzicom. Czy ktoś może przetłumaczyć, jeśli zamieszczę tekst polski ?
Tłumaczenie nie musi być super/hiper, moze być jezyk potoczny, tym bardziej, że z Ambasady piszą wyraźnie, aby tekst był zrozumiały dla pograniczników. A nie sadzę, żeby pogranicznicy po filologii angielskiej byli.

I w ogóle, co myślicie o tym ? Mnie sie wydaje, ze taki tryb powinien być ok, ale prosze o ew uwagi.
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 10.03.2009 20:31

Loleczka napisał(a):.... ja zrozumiałam z pisma z Ambasady Ch, że pozwolenie takie może być napisane po angielsku i niekoniecznie poświadczane notarialnie. Więc ja chyba tak zrobię, ze każę rodzicom napisać odręczny tekst zarówno po polsku, jak i po angielsku. Po co tłumaczyć u tłumacza (nie poświadczony notarialnie tekst) , skoro rodzic może od razu po angielsku napisać ?......

Loleczka czy otwierałaś ten aktywny link (autorstwa jorgus111), który jest dokładnie nad Twoim postem :?:
Chyba nie, skoro masz watpliwości :wink:
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 14.03.2009 17:52

Loleczka napisał(a):(...) Natomiast pamiętam doskonale (!!!!!!!), że notariusz informował mnie, ze prawo do opieki na dzieckiem jest PRAWEM NIEZBYWALNYM, w zwiazku z tym nie może być sformułowania, że ".... upoważniam do opieki nad......". Tj. upoważnionymi do opieki sa zawsze tylko rodzice (nie pozbawieni władzy rodzicielskiej) i takiego upowaznienia nie mogą oni formalnie scedować na kogoś innego. Napisał jakoś tak: Zezwalam córce (takiej a takiej, legitymującej sie, zamieszkałej, itp)) na podróżowanie w towarzystwie osoby (takiej a takiej itp, w okresie miedzy (daty). Cel podróży (taki a taki), planowana trasa (taka a taka)


DZIĘKÓWA to istotne...
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 14.03.2009 18:30

XXXXXX
(PESEL XXXXXXX)
ID XXXXXXXX
Tel.: +48 XXXXXXXXX
ul. XXXXXXXX 12/5
XX-000 XXXXX
POLSKA
Upoważnienie
dotyczące sprawowania opieki nad dziećmi

Ja XXXXXXXXXXX, zezwalam dzieciom:

XXXXXXXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXXXXX)
legitymujący się paszportem seria/numer XXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXXXXX)
legitymująca się paszportem seria/numer XXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXXXXX)
legitymująca się paszportem seria/numer XXXXXX

na podróżowanie w towarzystwie osób:

XXXXXXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXXX)
legitymująca się dowodem osobistym seria/numer
paszportem seria/numer

XXXXXXXXXXXXXX
(PESEL XXXXXXXX)
legitymujący się dowodem osobistym seria/numer
paszportem seria/numer


Cel podróży: Republika Chorwacji, wyspa RAB,

Celem pobytu dzieci jest wypoczynek turystyczny w Republice Chorwacji,
w czasie 20.06.2009-30.06.2009.

Planowana trasa: Polska, Niemcy/Czechy, Austria, Słowacja, Chorwacja.



Podpis:







Okres ważności zgody 19.06.2009-02.07.2009.

Więc winno to wyglądać TAK...
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 14.03.2009 18:35

jorgus111 napisał(a):
nosekdomin napisał(a):I tu pytanie do osób które już to przechodziły: czy tłumaczenie może być zwykłe czy musi być przysięgłe z pieczątką zaprzysięgłego tłumacza??


Było już o tym na forum :wink:


tam nie znalazłem odpowiedzi...
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 14.03.2009 18:40

Piotrek_B napisał(a):Loleczka czy otwierałaś ten aktywny link (autorstwa jorgus111), który jest dokładnie nad Twoim postem :?:
Chyba nie, skoro masz watpliwości :wink:


bla bla bla....
(...)Przewidziano jednak sytuacje wyjątkowe podczas sezonów turystycznych. Jeżeli pisemna zgoda zawiera wszystkie niezbędne dane z w/w Regulaminu, napisana jest w języku chorwackim lub angielskim i jest czytelna dla funkcjonariusza kontrolującego granice Państwa nie musi ona dodatkowo być poświadczona(...)Dane które musi zawierać zgoda zgodnie z art. 25. w/w Regulaminu są:
dane osobowe opiekuna prawnego, dane osobowe osoby małoletniej, cel podroży i okres pobytu w Republice Chorwacji, okres ważności zgody, podpis opiekuna(...)
bla bla bla


bla bla bla ...
Jednakże w ostatnim czasie uzyskaliśmy informację z Ministerstwa Spraw
Wewnętrznych RCh o złagodzeniu ww. wymogu. Sugerujemy w związku z powyższym
posiadanie upoważnienia w języku angielskim od rodziców dzieci na
sprawowanie opieki nad dziećmi. W dokumencie tym należy zamieścić adres i
telefon kontaktowy rodziców, tak aby w razie wątpliwości straży granicznej
możliwy był łatwy kontakt z prawnymi opiekunami dzieci.
bla bla bla


to są odpowiedzi na ten link: http://www.msz.gov.pl/index.php?document=17191

więc wątpliwości nasuwają się same.
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 14.03.2009 19:42

Ale nabiłeś postów :roll: :lol:

Ale wróćmy do meritum........
Piszesz a raczej pytasz tak:
nosekdomin napisał(a):....I tu pytanie do osób które już to przechodziły: czy tłumaczenie może być zwykłe czy musi być przysięgłe z pieczątką zaprzysięgłego tłumacza??

dostajesz odpowiedź z linkiem do MSZ, gdzie masz coś takiego:
"....zgodnie z chorwackimi przepisami w sprawach cudzoziemców osoby małoletnie (poniżej 18 roku życia), podróżujące do Chorwacji bez opieki rodziców (opiekunów prawnych), są zobowiązane posiadać pisemną zgodę obojga rodziców, która powinna być potwierdzona notarialnie i przetłumaczona przez tłumacza przysięgłego na język chorwacki lub angielski"
i dalej piszesz, że "tam nie znalazłem odpowiedzi..." i że link nie na temat :?
No to o co kaman :?: :roll: :lol: :?:
Pytasz czy ma być tłumaczenie przysięgłe - masz jak byk napisane, że TAK 8)
Sorki, prościej nie potrafię :lol:
nosekdomin
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 353
Dołączył(a): 02.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) nosekdomin » 15.03.2009 15:34

:D mhhhmmm. ... rzeczywiście

ja osobiście pominę notariusza, ponieważ rodzice dzieci są po rozwodzie i jedno z nich będzie robiło złośliwie problemy. Tylko takie ładne pisemko przetłumaczę przez tłumacza przysięgłego żeby była jego pieczątka. I mam tylko nadzieję że to wystarczy. Ambasady w czasie wakacji zniżyły swoje wymagania, a odpowiedz z MSZ tyczy się całorocznych wyjazdów na nieokreślony czas.
Loleczka
Plażowicz
Posty: 5
Dołączył(a): 10.03.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Loleczka » 07.04.2009 10:15

Piotrek_B napisał(a):
"....zgodnie z chorwackimi przepisami w sprawach cudzoziemców osoby małoletnie (poniżej 18 roku życia), podróżujące do Chorwacji bez opieki rodziców (opiekunów prawnych), są zobowiązane posiadać pisemną zgodę obojga rodziców, która powinna być potwierdzona notarialnie i przetłumaczona przez tłumacza przysięgłego na język chorwacki lub angielski"


Myślę, że tu by trzeba było zapytać prawnika o opinię. Ja nie prawnik, ale po Sądach nachodziłam się jak dotąd sporo w sprawach różnych. Nie chwaląc się, ale na studiach miałam z każdego rodzaju prawa piątkę niemal z marszu, bo wcześniej w firmie zajmowałam się kilka lat obsługą spraw spornych w ścisłej współpracy z prawnikiem. Według mojej wiedzy jest zasadnicza różnica pomiędzy wyrażeniem "powinno", a wyrażeniem "musi". "Powinno" odzwierciedla ZALECENIE. "Musi" odzwierciedla bezwzględną konieczność. W informacji z MSZ znajduję jedynie zalecenie, co nie jest bezwzględną koniecznością. Być może bywa to uznaniowe od przypadku do przypadku, lub też uzależnione od tego, czy jest okres wakacyjny (wtedy złagadzają - ktoś wyżej pisał).

Już niebawem rozwieję wszelkie wątpliwości. Mianowicie na te Święta Wielkanocne (za kilka dni) jadę z tymi dziewczynkami na Rab. Samochodem. Będą tylko "upoważnienia" napisane ręcznie przez rodziców po polsku oraz ręcznie po angielsku. Albo przejedziemy, albo będzie wielka kicha, jeśli nas nie wpuszczą i będziemy mieć zmarnowane Święta w podróży. Ja już i tak nie zdążą tego pozałatwiać, a rodzice dziewczynek zgodzili się na tę ich podróż z uwagi na niskie koszty dla nich. Finansują tylko podróż do Niemiec, a odtąd już mają wszystko gratis. Są zaproszone. Jeśli trzeba biegać po notariuszach, tłumaczach przysięgłych, to zupełnie zmienia obraz kosztów dla nich. Ja z kolei i tak funduję im dodatkowo ubezpieczenie w podróży, więc i dla mnie tych kosztów wystarczy.
Więc zobaczymy. Jedziemy na ryzyko. Poinformuję was niebawem, czy Święta spędziliśmy gdzieś na autostradzie (pfuj,pfuj, pfuj !), czy na Rab..
Pozdrawiam.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Samochodem - trasy, noclegi, przepisy, uwagi



cron
Zabieram obce dziecko,jakie dokumenty? - strona 2
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone