napisał(a) Artur68 » 05.03.2011 07:35
Pani Kasiu - wrzuciłem notkę o nazwisku Savić do translatora
"Savići su pretežito Srbi, dobrim dijelom iz Knina, ali su često i Hrvati (iz okolice Benkovca) te su vrlo rijetko i Crnogorci. Razmjerno najviše Savića u proteklih sto godina rođeno je u Komori kraj Gline, gdje se svaki četvrti stanovnik prezivao Savić. U Hrvatskoj danas živi oko dvije tisuće Savića u oko devetsto domaćinstava (154. prezime prema brojnosti). Podjednako ih je bilo i sredinom prošlog stoljeća. "
i przy mojej małej pomocy
tekst po polsku wyszedł mi następujący :
"Nazwisko Savić było głównie Serbskie, głównie z Knina, ale często, i Chorwackie z okolic Benkovac i jest bardzo rzadkie również u Czarnogórców. Stosunkowo najwięcej Savićów w ostatnich stu latach urodziło się w pobliżu miejscowości ( regionu ??? ) Gline, gdzie co czwarty mieszkaniec nosi nazwisko Savić. W Chorwacji, obecnie mieszka około dwóch tysięcy Savićów w około dziewięćset gospodarstwach domowych (154-szy nazwę na numery
?? ). Podobnie było w połowie ubiegłego wieku."
Czy takie tłumaczenie ma jakiś sens ??
Pozdrawiam Artur