napisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 22.06.2009 11:55
zebik napisał(a):Sutra 22.08. ćemo definitivno imati informaciju o dolasku novca.
Powiedzcie dobrzy ludzie co to oznacza. Dzięki
Jutro 22.08 definitywnie będziemy mieć informację o tym, czy pieniądze wpłynęły.
exit napisał(a):slawek35 napisał(a):Bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu poniższego tekstu
Witamy bardzo serdecznie !
W 2007 i 2008 roku byliśmy u Was na Kempingu . Bardzo miło wspominamy spędzony tam czas . W tym roku postanowiliśmy
z przyjaciółmi ponownie gościć na Waszym kempingu . Bardzo proszę
o rezerwację w zacienionym miejscu dla dwóch rodzin z dużymi namiotami . Będziemy u Was 6 lipca do południa , na okres dwóch tygodni .
Pozdrawiamy z nad Morza Bałtyckiego z Polski .
Vrlo toplo dobrodošli!
U 2007 i 2008 godine smo bili s vama u kampu. Jako lijepo sjećanje na vrijeme provedeno tamo. Ove godine odlučili smo
opet s prijateljima ugostiti na vašem kampu. Molim
rezervacije u zasjenjenom području za obitelji s dva velika šatora. Mi ćemo se u srpnju bila je 6 do podne, za period od dva tjedna.
Iskreno na poljskom Baltičko more
nie to abym ja tlumaczyl-))
korzystam z
www.translate.google.pl i dodatkowo tłumaczylem maile na jezyk niemiecki i nigdy nie bylo problemow po drugiej stronie ze zrozumieniem))
pozdrawiam
A teraz pozwól, że przetłumaczę na pl to, co napisałeś..."po hr"
Bardzo ciepło mile widziani!
W 2007 i 2008 r. byliśmy z Wami na kampingu. Bardzo piękne wspomnienie czas spędzony tam. Tego roku zdecydowaliśmy znowu z przyjaciółmi ugościć kogoś na Waszym kampie. Proszę rezerwacje u zacienionym obszarze dla rodziny z dwoma wielkimi namiotami. My w lipcu się była 6 przed południem za okres na 2 tygodnie.
Szczerze po polsku Bałtyk