Kućna adresa koju ste dostavili na e-mail je pogrešna, pošta nam je vratila predujam koji smo poslali!
Zato, molim da mi dostavite broj računa na koji mogu uplatiti predujam i napišite je li ponuda jš uvijek aktualna.
Tom_Krasu napisał(a):Witam proszę o przetłumaczenie
Hvala za potvrdu rezervacije.Moram Vam se ispricati za gresku u cijeni,to jest 120 kn= 17? a ja sam zabunom napisala 14?.Nadam se da to ne mjenja Vasu odluku o dolasku.
Rybcia1 napisał(a):"Bardzo proszę o rezerwację apartamentu dla 2 osób w terminie od 27.06-09.07.2009. Proszę o informacje czy należy wpłacić zaliczkę i w jakiej kwocie i na jakie konto ewentualnie podać adres na który nadać przekaz pocztowy".
Rybcia1 napisał(a): "Dobar dan,
Drago mi je da ste se odlučili doći k nama na ljetovanje.S obzirom da je je datum vašeg dolaska uskoro nije potreban predujam, ali vas molim ako odustanete da mi javite kako vas nebih očekivala.Sedam dana plaćate po 20euro, a tri dana po 28euro.Nadam se da je to u redu.
Šaljem vam plan Jadranova i vidimo se 27.06.
Lijepi pozdrav". Z góry dziękuję.
Rybcia1 napisał(a):Z uporem maniaka proszę jeszcze raz o pomoc : "Dobar dan,
Drago mi je da ste se odlučili doći k nama na ljetovanje.S obzirom da je je datum vašeg dolaska uskoro nije potreban predujam, ali vas molim ako odustanete da mi javite kako vas nebih očekivala.Sedam dana plaćate po 20euro, a tri dana po 28euro.Nadam se da je to u redu.
Šaljem vam plan Jadranova i vidimo se 27.06.
Lijepi pozdrav". Z góry dziękuję.
a to ja napisał(a):Kaaasiu !
Moją prośbę (choć tak naprawdę to nie moją ) o tłumaczenie z polskiego technicznego na chorwacki wrzuciłam Ci do mailowej skrzynki.
Może rzucisz na nią przychylnie okiem?
Pozdraviam serdecznie
Dorota