Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13480
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 27.06.2018 13:13

"Lepszy rydz niż nic", ale z translatorami trzeba ostrożnie, bo czasami zabawnie wychodzi. :lol:
Dżejan
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 770
Dołączył(a): 24.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dżejan » 11.07.2018 18:57

Proszę o przetłumaczenie:

1. Byliśmy u Państwa cztery lata temu

2. Moje nazwisko...., Mam u Państwa rezerwację przez booking, jesteśmy w trasie, będziemy około godziny dwudziestej
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13480
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 11.07.2018 19:55

Dżejan napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:

1. Byliśmy u Państwa cztery lata temu

2. Moje nazwisko...., Mam u Państwa rezerwację przez booking, jesteśmy w trasie, będziemy około godziny dwudziestej

1. Bili smo kod Vas prije četiri godine.
2. Zovem se ... Kod Vas imam rezervaciju preko booking.coma. Mi smo na putu do Vas. Bit ćemo oko 20 sati.

P.S.
Na pewno zrozumieją. Mam nadzieję, że nie ma rażących błędów. Najwyżej Mirko skoryguje.
:wink:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 11.07.2018 21:02

Sve je dobro prevedeno. :papa:
ryzka1990
Globtroter
Posty: 41
Dołączył(a): 21.07.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) ryzka1990 » 12.07.2018 10:54

Witam. Poszukuję tłumaczenia miejsca historycznego w Vukovarze. ''Bećarski križ'' w polskim tłumaczeniu oznacza krzyż biesiadników? Czy ktoś ma więcej informacji o tym miejscu? Z góry dzięki i pozdrawiam.
'
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 12.07.2018 12:00

juveadamo
Globtroter
Posty: 40
Dołączył(a): 09.06.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) juveadamo » 12.07.2018 19:07

Proszę o przetłumaczenie

O której godzinie najwcześniej można przyjechać do zarezerwowanego apartamentu.

Dziękuję
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 12.07.2018 19:20

juveadamo napisał(a):Proszę o przetłumaczenie

O której godzinie najwcześniej można przyjechać do zarezerwowanego apartamentu.

Dziękuję


U koliko sati se najranije može doći u rezervirani apartman?
Garo&Justa
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1053
Dołączył(a): 11.05.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Garo&Justa » 14.07.2018 13:51

Szanowny Mirko,

Prosimy o przetłumaczenie

W drodze powrotnej szukamy apartamentu dla 4 osób (2 dorosłe + 2 dzieci), najlepiej dwa pokoje, Baśka lub Krk na wyspie Krk. Idealnie jak mieszkanie będzie blisko plaży.
Termin 25 do 29.08 - 4 noce

Dziękuję
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.07.2018 15:27

Garo&Justa napisał(a):Szanowny Mirko,

Prosimy o przetłumaczenie

W drodze powrotnej szukamy apartamentu dla 4 osób (2 dorosłe + 2 dzieci), najlepiej dwa pokoje, Baśka lub Krk na wyspie Krk. Idealnie jak mieszkanie będzie blisko plaży.
Termin 25 do 29.08 - 4 noce

Dziękuję

Na povratku tražimo apartman za 4 osobe (2 odrasle + 2 djece), najbolje dvije sobe, Baška ili Krk na otoku Krku.
Idealno, da apartman bude u blizini plaže.
Termin 25 do 29.08 - 4 nočenja.
Garo&Justa
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1053
Dołączył(a): 11.05.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Garo&Justa » 14.07.2018 15:32

Bardzo dziękujemy
marcinz84
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 22.06.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) marcinz84 » 03.08.2018 21:28

Mam prośbę o przetłumaczenie:

Witaj Zoran. Proszę napisz jaki koszt apartamentu za dzień i ewentualnie jaki masz dostępny. Odpisuj po Chorwacku, jakoś poradzimy sobie z tłumaczeniem.
Pozdrawiamy Monika i Marcin
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.08.2018 05:49

marcinz84 napisał(a):Mam prośbę o przetłumaczenie:

Witaj Zoran. Proszę napisz jaki koszt apartamentu za dzień i ewentualnie jaki masz dostępny. Odpisuj po Chorwacku, jakoś poradzimy sobie z tłumaczeniem.
Pozdrawiamy Monika i Marcin


Pozdrav Zorane,
Molim, napiši kolika ja cijena apartmana na dan i također koji imaš slobodan. Odgovori mi na hrvatskom, nekako ćemo se snaći sa prijevodom.
Pozdravljamo, Monika i Martin
marcinz84
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 22.06.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) marcinz84 » 04.08.2018 08:25

Mirko serdecznie Ci dziękuję ☺️☺️
marcinz84
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 22.06.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) marcinz84 » 04.08.2018 22:18

Mirko mógłbym Cię jeszcze prosić o przetłumaczenie, bo translator tłumaczy trochę niedokładnie.


Dobra vecer Monika ,
Ja sam mislila da je vas vise jer kod nas su apartmani za vise osoba (5 - 4 ) Moze po 45 eura ako vam odgovara javite 

Laku noc 
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 273
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone