Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 12.07.2017 17:30

aisa80 napisał(a):
Voytmaster napisał(a):Dziękuje i proszę o przetłumaczenie w drugą stronę. - Witam, potwierdzam rezerwację. Mam jeszcze jedno pytanie, o której godzinie będą gotowe nasze apartamenty? Pozdrawiam i do zobaczenia. Wojtek



Pozdrav, ja potvrdu rezervacije. Imam još jedno pitanje, koliko su naši apartmani će biti spreman? Pozdrav i vidimo se. Wojtek


aiša,
Google prevoditelj ne prevodi dobro
tyger
Odkrywca
Posty: 105
Dołączył(a): 25.01.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) tyger » 13.07.2017 02:38

Bardzo proszę o pomoc bo tłumacz z google robi mi figle.
Jeżeli można to proszę o przetłumaczenie n/w tekstu.

Dzień dobry jestem bardzo zaniepokojony że nie odpisujecie na moje maile i SMS. Proszę o potwierdzenie mojej rezerwacji w apartamencie Rybica 5/ 19 w okresie od 01.08.2017 do 14.08.2017. Pozdrawiam Jacek z Polski.Planuje przyjechać 1 sierpnia 2017 roku wieczorem Będzie nas 5 osób. Zaliczkę w kwocie 200 € w styczniu przekazałem na wasze konto. W załączeniu​ przesyłam potwierdzenie wysłania pieniędzy
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 13.07.2017 06:29

tyger napisał(a):Bardzo proszę o pomoc bo tłumacz z google robi mi figle.
Jeżeli można to proszę o przetłumaczenie n/w tekstu.

Dzień dobry jestem bardzo zaniepokojony że nie odpisujecie na moje maile i SMS. Proszę o potwierdzenie mojej rezerwacji w apartamencie Rybica 5/ 19 w okresie od 01.08.2017 do 14.08.2017. Pozdrawiam Jacek z Polski.Planuje przyjechać 1 sierpnia 2017 roku wieczorem Będzie nas 5 osób. Zaliczkę w kwocie 200 € w styczniu przekazałem na wasze konto. W załączeniu​ przesyłam potwierdzenie wysłania pieniędzy


Dobar dan,
Jako sam zabrinut da ne odgovarate na moje maile i SMS. Molim da potvrdite moju rezervaciju u apartmanu Rybica 5/19 u terminu od 01.08.2017 do 14.08.2017. Planiram doći 1 kolovoza 2017 godine navečer. Biti će nas 5 osoba. Predujam u iznosu od 200 Eura uplatio sam u siječnju na Vaš račun. U prilogu dostavljam potvrdu o uplati novca.
Pozdravljam Jacek iz Poljske
robertpeti
Croentuzjasta
Posty: 347
Dołączył(a): 03.07.2017

Nieprzeczytany postnapisał(a) robertpeti » 13.07.2017 06:32

Jesli mozna przetlumaczyc: Potwierdzamy przyjazd i planujemy przybycie miedzy god 1500 a 1600. Z gory dziekuje
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 13.07.2017 06:44

robertpeti napisał(a):Jesli mozna przetlumaczyc: Potwierdzamy przyjazd i planujemy przybycie miedzy god 1500 a 1600. Z gory dziekuje


Potvrđujemo dolazak i planiramo da ćemo stići između 15 00 i 16 00 sati.
ghastime
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 114
Dołączył(a): 11.02.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) ghastime » 13.07.2017 06:47

Bardzo proszę o sprawdzenie tłumaczenia. Używałem translatora google więc nie mam pewności czy dobrze przetłumaczył.
Z góry dziękuję :)

Dzień dobry.
Mamy rezerwację w Luciano Apartament od 18.07 do 28.07.2017 r. Chcieli byśmy zapytać czy istnieje możliwość wcześniejszego zameldowania między 8:00 a 9:00. Jeżeli nie ma takiej możliwości będziemy na miejscu o 13:00.
Proszę o odpowiedź.
Pozdrawiam - Grzegorz i Dorota



Dobar dan.
Rezervirajte apartman Luciano od 18.07. Do 28.07.2017. Željeli bismo upitati postoji li mogućnost prijevremene provjere između 8:00 i 9:00 sati. Ako ne postoji takva mogućnost, bit ćemo na mjestu 13:00.
Molim odgovor.
Pozdrav - Grzegorz i Dorota
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 13.07.2017 07:03

ghastime napisał(a):Bardzo proszę o sprawdzenie tłumaczenia. Używałem translatora google więc nie mam pewności czy dobrze przetłumaczył.
Z góry dziękuję :)

Dzień dobry.
Mamy rezerwację w Luciano Apartament od 18.07 do 28.07.2017 r. Chcieli byśmy zapytać czy istnieje możliwość wcześniejszego zameldowania między 8:00 a 9:00. Jeżeli nie ma takiej możliwości będziemy na miejscu o 13:00.
Proszę o odpowiedź.
Pozdrawiam - Grzegorz i Dorota



Dobar dan.
Rezervirajte apartman Luciano od 18.07. Do 28.07.2017. Željeli bismo upitati postoji li mogućnost prijevremene provjere između 8:00 i 9:00 sati. Ako ne postoji takva mogućnost, bit ćemo na mjestu 13:00.
Molim odgovor.
Pozdrav - Grzegorz i Dorota


Imamo rezervaciju u Luciano apartman od 18.07 do 28.07.2017. Htjeli smo pitati je li postoji mogučnost ranijeg dolaska između 8:00 i 9:00. Ako nema takve mogučnosti, biti ćemo na mjestu u 13:00.
Molim odgovor.
Pozdravljamo, Grzegorz i Dorota
ghastime
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 114
Dołączył(a): 11.02.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) ghastime » 13.07.2017 07:13

Pięknie dziękuję :D
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 13.07.2017 08:22

Witam ponownie i proszé o przetlumaczenie -Dragi Wojtek, apartmani će biti spremni između 12 i 13 sati. Vi možete parkirati auto već u 10 sati ujutro, kada će biti slobodno parkirno mjesto.



Radujem se Vašem dolasku.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 13.07.2017 08:56

Voytmaster napisał(a):Witam ponownie i proszé o przetlumaczenie -Dragi Wojtek, apartmani će biti spremni između 12 i 13 sati. Vi možete parkirati auto već u 10 sati ujutro, će biti slobodno parkirno mjesto.
Radujem se Vašem dolasku.


Drogi Wojtek,
Apartamenty będą przygotowany juź między godz. 12.00 a 13.00. Pan może zaparkować samochód, już o 10.00 rano, miejsce do parkowania będzie wolne.
Cieszym się na Państwa przyjazd!
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 13.07.2017 09:19

Serdeczne dziéki.
robertpeti
Croentuzjasta
Posty: 347
Dołączył(a): 03.07.2017

Nieprzeczytany postnapisał(a) robertpeti » 13.07.2017 18:26

Dzieki
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 440
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 16.07.2017 22:03

Proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję.
Potwierdzam rezerwację, będziemy chcieli przyjechać około godziny... Chcielibyśmy również zamówić śniadanie dla dwóch osób. Do zobaczenia
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.07.2017 06:23

Alek70 napisał(a):Proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję.
Potwierdzam rezerwację, będziemy chcieli przyjechać około godziny... Chcielibyśmy również zamówić śniadanie dla dwóch osób. Do zobaczenia


Potvrđujem rezervaciju, željeli bismo doći oko .... sati. Htjeli bismo također naručiti doručak za dvije osobe. Do viđenja
Daral7
Odkrywca
Posty: 95
Dołączył(a): 18.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Daral7 » 04.08.2017 21:21

Witam.
Proszę o przetłumaczenie.

Witam
Czy mają Państwo wolne apartamenty w sierpniu dla 4 osób.
Proszę o podanie terminu i ceny. Przyjazd ok. 10 sierpnia na 10-15 dni.
Najbardziej interesowałby mnie apartament M3.
Pozdrawiam
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 268
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone