Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 10.07.2016 08:00

Witam
Bardzo proszę przetłumaczyć jedną wiadomość : "o której godzinie najwcześnie,możemy jutro zameldować się u pani. "
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
walp
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13480
Dołączył(a): 22.12.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) walp » 10.07.2016 13:46

U koliko sati najranije, možemo sutra zauzeti apartman?
grafryb
Plażowicz
Posty: 7
Dołączył(a): 10.07.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) grafryb » 11.07.2016 21:06

Witam serdecznie. Czy mogę prosić o przetłumaczeni na chorwacki poniższego tekstu, będę bardzo wdzięczna.

"Witam serdecznie.
Jesteśmy zainteresowani pobytem na Państwa kampingu, czy w dniach od 31 lipca do 6 sierpnia znajdzie się miejsce na dwa duże namioty? Bylibyśmy w siedem osób.
Pozdrawiam
Grażyna"
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 13.07.2016 20:55

Proszę o przetłumaczenie:
"Czy jadąc do Luki na wakacje będziesz jechał przez Mostar? Jeżeli tak, to mam prośbę, kupiliśmy sobie pamiątkę z Mostaru i niestety Kuba upuścił ją i potłukł, jeżeli to nie byłby kłopot, to czy mógłbyś mi coś takiego dokupić?"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.07.2016 06:29

grafryb napisał(a):Witam serdecznie. Czy mogę prosić o przetłumaczeni na chorwacki poniższego tekstu, będę bardzo wdzięczna.

"Witam serdecznie.
Jesteśmy zainteresowani pobytem na Państwa kampingu, czy w dniach od 31 lipca do 6 sierpnia znajdzie się miejsce na dwa duże namioty? Bylibyśmy w siedem osób.
Pozdrawiam
Grażyna"

Srdačno pozdravljam,
Zainteresirani smo za boravak u Vašem kampingu, je li u danima od 31 srpnja do 6 kolovoza ima mjesta za dva velika šatora? Bilo bi nas sedam osoba.
Pozdravljam Gražyna
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.07.2016 06:46

DaJaRa napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
"Czy jadąc do Luki na wakacje będziesz jechał przez Mostar? Jeżeli tak, to mam prośbę, kupiliśmy sobie pamiątkę z Mostaru i niestety Kuba upuścił ją i potłukł, jeżeli to nie byłby kłopot, to czy mógłbyś mi coś takiego dokupić?"


Da li ćeš putujući na ferije do Luke proči kroz Mostar? Ako da, imam zamolbu, mi smo si kupili uspomenu iz Mostara i nažalost Kubi je ispala i razbila se, ako to ne bi bio problem, bi li mi mogao tako nešto dokupiti?
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 14.07.2016 07:50

Bardzo dziękuję Mirko :D
grafryb
Plażowicz
Posty: 7
Dołączył(a): 10.07.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) grafryb » 15.07.2016 08:26

Dziękuję serdecznie
Marko66
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 380
Dołączył(a): 30.03.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Marko66 » 19.07.2016 11:45

Kupiłem u miłej pani w okolicach Labina, znakomite wino i kilka wybornych nalewek, ale nie potrafię odgadnąć z czego jest zrobiona jedna z nich. Pani mówiła tylko po chorwacku i powiedziała "szipak" o ile dobrze zrozumiałem. Tłumacz google podpowiada, że to biodro 8O i nic więcej. Może ktoś wie o co chodzi ?
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 19.07.2016 12:07

Marko66
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 380
Dołączył(a): 30.03.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Marko66 » 19.07.2016 13:34

Janusz Bajcer napisał(a):https://bs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0ipak

Chyba dostałeś "granatówkę" :wink: :lol:

http://miacucina-sofieta.blogspot.com/2 ... anatu.html


Dziękuję bardzo ! Nalewka jest różowiutka i smaczniutka :wink: :papa:
Shimmer
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 20.07.2016

Nieprzeczytany postnapisał(a) Shimmer » 22.07.2016 15:22

dzika róża
sroczka66
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2566
Dołączył(a): 25.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) sroczka66 » 26.07.2016 15:47

Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie:

"Osad vidim da imam rezerwacjiu tada ali sve je ok ima peilijep apartman tu 15 m od mene kod moje susjede za 55 eura bit cete zdovoljni"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 26.07.2016 20:11

sroczka66 napisał(a):Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie:

"O. sad vidim da imam rezerwacjiu tada ali sve je ok ima peilijep apartman tu 15 m od mene kod moje susjede za 55 eura bit cete zdovoljni "


O, teraz widzę, że mam rezerwacię na ten termin ale wszystko jest w porządku, jest piękny apartament 15 metrów ode mnie w moich sąsiadów za 55 euro będziecie zadowoleni.
sroczka66
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2566
Dołączył(a): 25.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) sroczka66 » 27.07.2016 09:43

Dziękuję, mirko :)
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 254
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone