Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2015 11:51

barthez186 napisał(a):Na wstępie witam wszystkich!

Mam mały problem z dogadaniem się z Chorwatem przez smsy Niestety Google translator jest mało dokładny i pozwala tylko na domyślenie się o co chodziło drugie stronie :( Proszę zatem o małą pomoc w tłumaczeniu:

Imam ali nesmin prijavit 6 osoba nego 4



Mam, ale nie mogą zgłosić 6 osób niż 4
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2015 11:59

maniust napisał(a):Proszę o pomoc w przetłumaczeniu na Hr poniższego tekstu .

Piszę do Państwa z Polski , byliśmy u Państwa we wrześniu w 2011 roku , proszę o podanie adresu email , w celu uzgodnienia tą drogą szczegółów rezerwacji , będzie mi łatwiej pisać niż na sms.


Pišem do Vas iz Poljske, bili smo kod Vas u rujnu 2011 godine, molim da mi date Vašu e-mail adresu, u cilju da tim putem dogovorimo pojedinosti rezervacije, biti će mi lakše pisati nego na SMS.
Gigi111
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 43
Dołączył(a): 17.06.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) Gigi111 » 07.07.2015 12:14

Witam prosiłabym także o przetłumaczenie niby wiem o co chodzi mniej więcej ale wolę się upewnić :)
"Poštovani Adam

hvala za uplatu, Vaša rezervacija Apartmana 2+2 u periodu 11.08. - 21.08.2015. je potvrđena.
Javit ćemo Vam o transferu uplate čim dobijemo informaciju od banke.

Upravo smo jučer fotografirali ponovo Vaš apartman, nove slike će biti do sutra postavljene, pa ih možete pogledati.

Radujemo se Vašem dolasku i lijepo pozdravljamo Vas i familiju.

Mirjana i Ivica"
z góry dziękuję
maniust
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 7698
Dołączył(a): 02.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) maniust » 07.07.2015 12:17

Hvala Mirko :)
maniust
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 7698
Dołączył(a): 02.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) maniust » 07.07.2015 16:48

Proszę o przetłumaczenie.

Nie znam dobrze języka chorwackiego i korzystam z pomocy tłumacza , szkoda że nie ma Pan emaila , jak pisałem było by mi łatwiej się porozumieć.
Byliśmy jak wspomniałem u Pana we wrześniu 2011 roku i bardzo nam się u Pana podobało i chcielibyśmy zarezerwować ten taras z kuchnią na samej górze na ostatnim piętrze , plus dwa pokoje obok , będzie nas cztery osoby od 12.09.2015 roku na 10 dni. Czy będzie miał Pan to wolne w tym terminie?
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2015 17:09

Gigi111 napisał(a):Witam prosiłabym także o przetłumaczenie niby wiem o co chodzi mniej więcej ale wolę się upewnić :)
"Poštovani Adam

hvala za uplatu, Vaša rezervacija Apartmana 2+2 u periodu 11.08. - 21.08.2015. je potvrđena.
Javit ćemo Vam o transferu uplate čim dobijemo informaciju od banke.

Upravo smo jučer fotografirali ponovo Vaš apartman, nove slike će biti do sutra postavljene, pa ih možete pogledati.

Radujemo se Vašem dolasku i lijepo pozdravljamo Vas i familiju.

Mirjana i Ivica"
z góry dziękuję


Szanowny Panie Adamie,
Dziękujemy za wypłatę, Pana rezerwacja apartamentu 2+2 w terminie 11.08. -21.08.2015 jest potwierdzona.
Skontaktujemy się z Panem w sprawie przekazywania wpłaty, jak tylko dostaniemy informację z banku.
Właśnie wczoraj fotografowaliśmy ponownie Pana apartament, nowe zdjęcia będą jutro umieszczone, więc można ih zobaczyć.
Cieszymy się na spotkanie z Państwem i ladnie pozdrawiamy Pana i rodzinę

Mirjana i Ivica
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2015 17:24

maniust napisał(a):Proszę o przetłumaczenie.

Nie znam dobrze języka chorwackiego i korzystam z pomocy tłumacza , szkoda że nie ma Pan emaila , jak pisałem było by mi łatwiej się porozumieć.
Byliśmy jak wspomniałem u Pana we wrześniu 2011 roku i bardzo nam się u Pana podobało i chcielibyśmy zarezerwować ten taras z kuchnią na samej górze na ostatnim piętrze , plus dwa pokoje obok , będzie nas cztery osoby od 12.09.2015 roku na 10 dni. Czy będzie miał Pan to wolne w tym terminie?


Ne znam dobro hrvatski jezik i koristim pomoč prevoditelja, šteta da nemete e-maila, kao što sam pisao bilo bi se lakše sporazumjeti.
Bili smo kod Vas, kako sam naveo u kolovozu 2011 godine i jako nam se svidjelo i htjeli smo rezervirati onu terasu s kuhinjom sasvim gore na zadnjem katu, plus dvije sobe sa strane, biti će nas četri osobe od 12.09.2015 godine, na 10 dana. Hoćete li imati to slobodno u tome terminu?
maniust
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 7698
Dołączył(a): 02.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) maniust » 07.07.2015 17:48

Vrlo hvala Mirko za pomoći. :)
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 07.07.2015 18:58

mirko, wysłałem prośbę o przetłumaczenie na PW, jak doszło to czekam na odpowiedź :papa: jeżeli można :roll:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.07.2015 19:05

JackDaniels;) napisał(a):mirko, wysłałem prośbę o przetłumaczenie na PW, jak doszło to czekam na odpowiedź :papa: jeżeli można :roll:

Nema problema.
Bierze się do pracy :papa:
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 07.07.2015 19:18

mirko napisał(a):
JackDaniels;) napisał(a):mirko, wysłałem prośbę o przetłumaczenie na PW, jak doszło to czekam na odpowiedź :papa: jeżeli można :roll:

Nema problema.
Bierze się do pracy :papa:

Oki, to ja czekam z niecierpliwością :)
MWN
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1996
Dołączył(a): 18.02.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) MWN » 13.07.2015 10:00

Mam nietypową prośbę; czy ktoś mi napisze to po chorwacku. Zwykle chodzi o zwykłe kwestie wynajęcia pokoju czy coś podobnego: Tym razem o najechanie w nocy na przeszkodę na autostradzie:
Tekst który trzeba wysłać wyjaśnia resztę:
Prośba o przekazanie informacji o sprawcy stłuczki ( na mój adres mailowy adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl ) :

W dniu 4.07.2015. około drugiej w nocy jadąc w kierunku na Wiedeń, minąłem Zagrzeb. Wjechałem na płatny odcinek autostrady. Po około 5 kilometrach na pasie awaryjnym zobaczyłem stojącą ciężarówkę, a na prawym pasie samochód osobowy miał włączony prawy kierunkowskaz i zwalniał. Jechałem więc lewym wolnym pasem. Gdy minąłem to miejsce nagle coś wturlało się tuż przed maskę mojego samochodu. Uderzyłem w to. Zjechałem na pas awaryjny. Przód samochodu miałem rozbity. Samochód nadawał się do jazdy. Podjechałem do najbliższej stacji benzynowej. Tam dowiedziałem się , że na miejscu zdarzenia pojawiła się policja i że poszkodowanych jest więcej (4 samochody). Podobno w samochodzie ciężarowym rozerwała się opona i to ona była powodem moich problemów. Powróciłem w to miejsce. Policja zrobiła zdjęcia mojego uszkodzonego samochodu. Była to policjantka i policjant. Otrzymałem też od nich dwa dokumenty, które dołączam w załącznikach. Te dokumenty pozwolą zrozumieć całą sytuację. Powiedziano mi, że to wszystko. Jechałem dalej do Polski. Teraz mój samochód jest naprawiany. Koszt około 2.500 euro.

W dokumentach, które dostałem od policjantów nie ma danych sprawcy ( kierowcy ciężarówki ). Proszę o przekazanie mi mailowo: numeru polisy, nazwę towarzystwa ubezpieczeniowego, numerów rejestracyjnych jego samochodu i kto to był. Chcę dokonać naprawy z jego polisy ubezpieczeniowej.

Marek Nowak
samochód Citroen C5
numer rejestracyjny DW 8162T
Jadaccy
Odkrywca
Posty: 117
Dołączył(a): 05.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jadaccy » 14.07.2015 14:25

Witam musze dopytać właściciela czy zechce wynająć nam apartament na 5 nocy/dni, gdyż na jego stronie widnieje "Primamo rezervacije za minimalan boravak od 7 dana" choć odpowiadając o dostępności apartamentu nic takiego nie napisał.

Czy tak jest prawidłowo: Slažete li se prihvatiti rezervaciju za 5 dana? Zatim ukupni trošak iznosit će 200 eur?

Innemu właścicielowi muszę z tego powodu podziękować: U tom slučaju ne možemo koristiti Gospodnju ponudu.

Liczę na Waszą korektę :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.07.2015 15:15

Jadaccy napisał(a):Witam musze dopytać właściciela czy zechce wynająć nam apartament na 5 nocy/dni, gdyż na jego stronie widnieje "Primamo rezervacije za minimalan boravak od 7 dana" choć odpowiadając o dostępności apartamentu nic takiego nie napisał.

Czy tak jest prawidłowo: Slažete li se prihvatiti rezervaciju za 5 dana? Zatim ukupni trošak iznosit će 200 eur?

Innemu właścicielowi muszę z tego powodu podziękować: U tom slučaju ne možemo koristiti Gospodnju ponudu.

Liczę na Waszą korektę :D


Slažete li se prihvatiti rezervaciju za 5 dana? Tada ukupni trošak iznositi će 200 eura?

U tome slučaju ne možemo koristiti Gospodinovu (Vašu) ponudu.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 14.07.2015 16:18

MWN napisał(a):Mam nietypową prośbę; czy ktoś mi napisze to po chorwacku. Zwykle chodzi o zwykłe kwestie wynajęcia pokoju czy coś podobnego: Tym razem o najechanie w nocy na przeszkodę na autostradzie:
Tekst który trzeba wysłać wyjaśnia resztę:
Prośba o przekazanie informacji o sprawcy stłuczki ( na mój adres mailowy adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl ) :

W dniu 4.07.2015. około drugiej w nocy jadąc w kierunku na Wiedeń, minąłem Zagrzeb. Wjechałem na płatny odcinek autostrady. Po około 5 kilometrach na pasie awaryjnym zobaczyłem stojącą ciężarówkę, a na prawym pasie samochód osobowy miał włączony prawy kierunkowskaz i zwalniał. Jechałem więc lewym wolnym pasem. Gdy minąłem to miejsce nagle coś wturlało się tuż przed maskę mojego samochodu. Uderzyłem w to. Zjechałem na pas awaryjny. Przód samochodu miałem rozbity. Samochód nadawał się do jazdy. Podjechałem do najbliższej stacji benzynowej. Tam dowiedziałem się , że na miejscu zdarzenia pojawiła się policja i że poszkodowanych jest więcej (4 samochody). Podobno w samochodzie ciężarowym rozerwała się opona i to ona była powodem moich problemów. Powróciłem w to miejsce. Policja zrobiła zdjęcia mojego uszkodzonego samochodu. Była to policjantka i policjant. Otrzymałem też od nich dwa dokumenty, które dołączam w załącznikach. Te dokumenty pozwolą zrozumieć całą sytuację. Powiedziano mi, że to wszystko. Jechałem dalej do Polski. Teraz mój samochód jest naprawiany. Koszt około 2.500 euro.

W dokumentach, które dostałem od policjantów nie ma danych sprawcy ( kierowcy ciężarówki ). Proszę o przekazanie mi mailowo: numeru polisy, nazwę towarzystwa ubezpieczeniowego, numerów rejestracyjnych jego samochodu i kto to był. Chcę dokonać naprawy z jego polisy ubezpieczeniowej.

Marek Nowak
samochód Citroen C5
numer rejestracyjny DW 8162T



Molba za dostavu informacija o uzročniku nezgode (na moju e-mail adresu: adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl)

Dana 04.07.2015 oko dva sata u noći vozeči u smjeru Beča, prošao sam Zagreb. Ušao sam na dio autoputa koji se plaća. Nakon otprilike 5 kilometara na traci za zaustavljanje vozila vidio sam teretnjak koji je stajao a na desnoj traci osobni automobil koji je imao uključen desni žmigavac i usporavao je. Vozio sam lijevim slobodnim trakom. Kada sam prošao to mjesto nešto se našlo ispred maske mojega auta. Udario sam u to. Prešao sam na traku za zaustavljanje. Prednji dio automobila je bio razbijen. Automobil je bio sposoban za vožnju. Skrenuo sam u najbližu benzinsku postaju. Tamo sam doznao da je na mjestu nesreće bila policija i da je više automobila oštečeno (4 automobila). Navodno je teretnjaku pukla guma i i to je bio uzrok mojih problema. Vratio sam se na to mjesto. Plicija je fotografirala moj oštećeni automobil. Tamo su bili plicajac i policajka. Od njih sam dobio dva dokumenta koje prilažem u prilozima. Ti dokumenti pojašnjavaju cijelu situaciju. Rečeno mi je da je to sve. Pošao sam dalje do Poljske. Sada se moj automobil popravlja. Cijena oko 2500 eura.
U dokumentima koje sam dobio od policije nema podataka o počinitelju (vozač teretnjaka). Molim da mi dostavite na e-mail: broj polise, naziv osiguravajućeg društva, broj njegovih registracijskih tablica i tko je to bio. Hoću dovršiti popravak sa njegovom policom osiguranja?

Marek Nowak
automobil Citroen C5
registracija broj: DW 8162T
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 241
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone