Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 18.06.2015 08:48

Dziękuje za pomoc. Prosze o jeszcze jedno tłumaczenie:
"Dziękuję za odpowiedź i przepraszam za kłopot. Poproszę o przełożenie terminu pobytu na okres od 01.07 do 10.07 AP5 na 2 piętrze. Proszę o potwierdzenie."
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 18.06.2015 09:24

misio 5822 napisał(a):Dziękuje za pomoc. Prosze o jeszcze jedno tłumaczenie:
"Dziękuję za odpowiedź i przepraszam za kłopot. Poproszę o przełożenie terminu pobytu na okres od 01.07 do 10.07 AP5 na 2 piętrze. Proszę o potwierdzenie."


Zahvaljujem za odgovor i oprostite za problem. Molim za prebacivanje termina za boravak na period od 01.07
do 10.07 AP5 na 2 katu. Molim da potvrdite.
kasia238
Odkrywca
Posty: 62
Dołączył(a): 27.01.2015

Nieprzeczytany postnapisał(a) kasia238 » 18.06.2015 16:12

Mogłabym prosić o przetłumaczenie?



Odam po patot shto go soniv
levo ljubov a desno muzika
Nema da kazam kolku dobiv i cija vo djebot cuvam slika

Sakam da znaesh deka lazat deka vekje sum stanal gordeliv
Spomen me nosi pokraj plaza i lezam na tvoite gradi beli
Se kolnam vo pesnite moi
Te sakam ko prviot den a leto ko leto se broi
Shtom esenta rasipe se

Morska zvezdo kade si sega
duri vetrot igra so lisja zosto pisma ti ne mi pisuvash?
Morska zvezdo dali me pamtish
dali solza obraz ti krasi koga ime ke mi spomenat?

Sakam da znaesh deka lazat deka veke sum stanal gordeliv
Spomen me nosi pokraj plaza i lezam na tvoite gradi beli
Se kolnam vo pesnite moi
Te sakam ko prviot den a leto ko leto se broi
Shtom esenta rasipe se
Ostatnio edytowano 19.06.2015 13:57 przez kasia238, łącznie edytowano 1 raz
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 18.06.2015 19:29

Dziękuję mirko, czy mogę prosić jeszcze w drugą stronę?
"Draga Kasia mnogo mi je drago što ste mi se javili.
Stalno sam mislila jesteli se nešto na mene naljutili.
ja znam da svi mi imamo previše problema i posla,ja svakoga razumijem.
Evo kod nas je počela sezona i već ima turista.Imamo prekrasno vrijeme.
Neznam što je sa vama cijelom grupom nitko mi se više ne javlja samo Sebastian redovno.
Nemogu vjerovat da mala Ania ima već 5,5 godina,što čekaš gdje drugo dijete,ustvari što Martin čini,nađi poštara.Nemojte gledat na jedno oko nije dobro niti za vas niti za Aniu.
Draga Kasia ja neznam za kolko dana oni trebaju apartman i kolko je osoba,to bih trebala znatJa za sada imam one 2 sobe na katu sa kuhinjom slobodne od 12.7.-30.7.
Manji apartman (studio apartman) dolje je slobodan za sada od 6.7.-20-07.To je apartman za 2 0odraslih i 2 djece.Veliki apartman za 4-5 osoba je slobodan8.07.-21.07.Imam termina slobodnih i u 8 mjesecu i u 9 ako nešto odgovara napišite mi termin pa ću vidjet,odmah ću Vam odgovorit.
Sve će bit dobro moja Kasia samo da imamo zdravlja puno te pozdravljam ,malu Aniu i Martina,hvala ti što misliš na mene kako bi mi pomogla,jer ija imam problema sa mojoj starijoj kćeri koja mi je dobila Multipla skrlozu pa sam tako van sebe.neću te sa ovim opterećivat to ću drugi put ti napisat opširno.
Hvala ti na svemu i bog vam dao zdravlje odgovorimi."
111mirek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 72
Dołączył(a): 31.01.2010
Prośby o pomoc tłumaczeniu

Nieprzeczytany postnapisał(a) 111mirek » 18.06.2015 20:52

Proośba wielka: wpłaciłem zaliczkę za apartament, zapytałem czy mają już pieniądze. Otrzymałem taką odpowiedź:
Kauce přijel tě vidět termin.Lijep pozdrav

W tłumacz google wyrzuciło mi coś niezrozumiałego. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
M.
romuald22
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5029
Dołączył(a): 22.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) romuald22 » 19.06.2015 19:39

111mirek napisał(a):Proośba wielka: wpłaciłem zaliczkę za apartament, zapytałem czy mają już pieniądze. Otrzymałem taką odpowiedź:
Kauce přijel tě vidět termin.Lijep pozdrav

W tłumacz google wyrzuciło mi coś niezrozumiałego. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
M.

To "přijel" to chyba jakiś skrót językowy albo literówka od "primljen" - czyli otrzymać.
"Kauce" to chyba kaucja czyli w jakimś sensie zaliczka.
"tě vidět termin" - do zobaczenia w umówionym terminie.
"Lijep pozdrav" - a to wskazuje na to, że wszystko OK. :)

Tak to wygląda ale najwyżej któryś z rezydentów mnie poprawi.
karin74
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2434
Dołączył(a): 27.07.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) karin74 » 19.06.2015 19:48

Czy to znaczy, że mogę sie powoli pakować?
"Postovani
Mi smo dobili avans od 100€.
Potvrdjujem vašu rezervaciju
Zahvaljujem i Lijep pozdrav"
111mirek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 72
Dołączył(a): 31.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) 111mirek » 20.06.2015 12:37

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie. Cieszę się że wszystko ok. Pozdrawiam serdecznie.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 21.06.2015 22:15

*kasia* napisał(a):Dziękuję mirko, czy mogę prosić jeszcze w drugą stronę?
"Draga Kasia mnogo mi je drago što ste mi se javili.
Stalno sam mislila jesteli se nešto na mene naljutili.
ja znam da svi mi imamo previše problema i posla,ja svakoga razumijem.
Evo kod nas je počela sezona i već ima turista.Imamo prekrasno vrijeme.
Neznam što je sa vama cijelom grupom nitko mi se više ne javlja samo Sebastian redovno.
Nemogu vjerovat da mala Ania ima već 5,5 godina,što čekaš gdje drugo dijete,ustvari što Martin čini,nađi poštara.Nemojte gledat na jedno oko nije dobro niti za vas niti za Aniu.
Draga Kasia ja neznam za kolko dana oni trebaju apartman i kolko je osoba,to bih trebala znatJa za sada imam one 2 sobe na katu sa kuhinjom slobodne od 12.7.-30.7.
Manji apartman (studio apartman) dolje je slobodan za sada od 6.7.-20-07.To je apartman za 2 0odraslih i 2 djece.Veliki apartman za 4-5 osoba je slobodan8.07.-21.07.Imam termina slobodnih i u 8 mjesecu i u 9 ako nešto odgovara napišite mi termin pa ću vidjet,odmah ću Vam odgovorit.
Sve će bit dobro moja Kasia samo da imamo zdravlja puno te pozdravljam ,malu Aniu i Martina,hvala ti što misliš na mene kako bi mi pomogla,jer ija imam problema sa mojoj starijoj kćeri koja mi je dobila Multipla skrlozu pa sam tako van sebe.neću te sa ovim opterećivat to ću drugi put ti napisat opširno.
Hvala ti na svemu i bog vam dao zdravlje odgovorimi."


Droga Kasiu, tak się cieszę, że odpowiedziała Pani na mój list.
Myślałam, że Pani jest na mnie zła. Wiem, że wszyscy mamy zbyt wiele problemów i pracy, ja rozumiem wszystkich. W naszym kraju rozpoczął sezon i już są turyści. Mamy wspaniałą pogode. Nie wiem, co z Wami, całom grupom, nikt nie pisze, tylko Sebastian regularnie. Nie mogę uwierzyć, że mała Ania ma już 5,5 lat, co czekasz, gdzie kolejne dziecko, co robi Martin, znajdz listonosze. Nie paczće z jednim okiem, nie jest dobre dla was ani dla Ani. Droga Kasia nie wiem na ile dni potrzebują apartament i ile osób, powinnam wiedzieć.
Obecnie mam te 2 sypialnie na piętrze z kuchnią dostępne od 12.7.-30.7. Mniejszy apartament (studio), poniżej jest wolny teraz od 6.7.-20-07.To jest apartament dla 2 dorosłych osób i 2 dzieci. Duży apartament dla 4-5 osób jest wolny 8.07.-21.07. Mam wolne terminy w 8 miesięcu i w 9 miesięcu, jeśli coś pasuje napisz do mnie termin a ja zobaczę i natychmiast odpowiem. Wszystko będzie dobrze moja Kasia tylko że mamy zdrowia i dużo cię pozdrawiam małe Ania i Martina, dziękuję że myślisz na mnie, aby mi pomóc, bo mam problem z moją starszą córką, która zachorowała na Multiple sclerosis, martwie się bardzo i nie chcę cię tym obciążać o tym ci napiszę drugi raz.
Dziękuję za wszystko i niech Bóg daje wam zdrowia,
odpowiedz mi
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.06.2015 06:05

karin74 napisał(a):Czy to znaczy, że mogę sie powoli pakować?
"Postovani
Mi smo dobili avans od 100€.
Potvrdjujem vašu rezervaciju
Zahvaljujem i Lijep pozdrav"


Szanowany,
Dostaliśmy zaliczkę w wysokości 100 Euro.
Potwierdzam waszą rezerwację.
Dziękuję i pozdrawiam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.06.2015 06:20

kasia238 napisał(a):Mogłabym prosić o przetłumaczenie?



Odam po patot shto go soniv
levo ljubov a desno muzika
Nema da kazam kolku dobiv i cija vo djebot cuvam slika

Sakam da znaesh deka lazat deka vekje sum stanal gordeliv
Spomen me nosi pokraj plaza i lezam na tvoite gradi beli
Se kolnam vo pesnite moi
Te sakam ko prviot den a leto ko leto se broi
Shtom esenta rasipe se

Morska zvezdo kade si sega
duri vetrot igra so lisja zosto pisma ti ne mi pisuvash?
Morska zvezdo dali me pamtish
dali solza obraz ti krasi koga ime ke mi spomenat?

Sakam da znaesh deka lazat deka veke sum stanal gordeliv
Spomen me nosi pokraj plaza i lezam na tvoite gradi beli
Se kolnam vo pesnite moi
Te sakam ko prviot den a leto ko leto se broi
Shtom esenta rasipe se


Jest to język macedoński 8O
karin74
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2434
Dołączył(a): 27.07.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) karin74 » 22.06.2015 06:50

Mirko.....dziękuję :-)
banalna77
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 153
Dołączył(a): 24.07.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) banalna77 » 23.06.2015 13:43

Bardzo proszę o przetłumaczenie takiego tekstu


Szanowni państwo:) dziękuje za odpowiedż, czy ostateczna cena może byc 75 euro za noc? :) Pozdrawiam i mam nadzieje że zobaczymy się w sierpniu:)
banalna77
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 153
Dołączył(a): 24.07.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) banalna77 » 23.06.2015 17:43

:?: nie ma nikogo :?:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 23.06.2015 18:35

banalna77 napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie takiego tekstu


Szanowni państwo:) dziękuje za odpowiedż, czy ostateczna cena może byc 75 euro za noc? :) Pozdrawiam i mam nadzieje że zobaczymy się w sierpniu:)


Poštovana gospodo, zahvaljujem na odgovoru, je li zadnja cijena može biti 75 eura za noć.
Pozdravljam i nadam se da se vidimo u kolovozu.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 239
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone