Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mieszacz
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 27
Dołączył(a): 19.08.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) mieszacz » 23.05.2015 15:33

Proszę o przetlumaczenie.
W którym budynku są wolne apartamenty w terminie 18.07.2015-1.08.2015.Chodzi mi o apartamenty 4+1.Jaka jest powierzchnia apartamentu i jak daleko jest do morza,Czy w apartamentach jest internet i czy kuchnia jest w pełni wyposażona
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 23.05.2015 16:57

mieszacz napisał(a):Proszę o przetlumaczenie.
W którym budynku są wolne apartamenty w terminie 18.07.2015-1.08.2015.Chodzi mi o apartamenty 4+1.Jaka jest powierzchnia apartamentu i jak daleko jest do morza,Czy w apartamentach jest internet i czy kuchnia jest w pełni wyposażona


U kojoj zgradi su slobodni apartmani u terminu 18.07.2015 - 01.08.2015. Interesiraju me apartmani 4+1.
Koja je površina apartmana i koliko je daleko do mora, je li u apartmanu internet i je li kuhinja potpuno
opremljena?
mieszacz
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 27
Dołączył(a): 19.08.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) mieszacz » 23.05.2015 20:00

Dziekuje ,jezeli można to jeszcze ten tekst
Apartman Vam nudim u Kući 2 Na vrhu od B apartmana
Od kuće do plaže ima 80 do sto metara.
Apartment je duplex 2+1 and 4+1 na sliki se vidi da ima stepenice unutra koje konektiraju možete vidjeti svaku sliku
ako otvorite Kuću br.2 Klimatizacija nije uključena u cjeni ona se plati 7 eura na dan extra a boravišna taksa je u
cjeni.
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 23.05.2015 20:10

mieszacz napisał(a):Dziekuje ,jezeli można to jeszcze ten tekst
Apartman Vam nudim u Kući 2 Na vrhu od B apartmana
Od kuće do plaže ima 80 do sto metara.
Apartment je duplex 2+1 and 4+1 na sliki se vidi da ima stepenice unutra koje konektiraju možete vidjeti svaku sliku
ako otvorite Kuću br.2 Klimatizacija nije uključena u cjeni ona se plati 7 eura na dan extra a boravišna taksa je u
cjeni.

Proponujemy wam apartman u domu numer 2. Na szczycie od apartmana B.
Od domu do morza jest od 80 do 100m.
Apartman jest podwójny 2+1 i 4+1. Na zdjęciu widać, że w środku są schodki które je łączą. Możecie zobaczyć każde zdjęcie jeśli otworzycie zakładkę Dom numer 2. Klimatyzacja nie jest wliczona w cenę i wynosi opłata 7 euro za dzień dodatkowo. taksa klimatyczna/pobytowa jest wliczona w cenę.
Tak to będzie mniej więcej z hrvackiego :)
mieszacz
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 27
Dołączył(a): 19.08.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) mieszacz » 23.05.2015 20:21

.
mieszacz napisał(a):Dziekuje ,jezeli można to jeszcze ten tekst
Apartman Vam nudim u Kući 2 Na vrhu od B apartmana
Od kuće do plaže ima 80 do sto metara.
Apartment je duplex 2+1 and 4+1 na sliki se vidi da ima stepenice unutra koje konektiraju možete vidjeti svaku sliku
ako otvorite Kuću br.2 Klimatizacija nije uključena u cjeni ona se plati 7 eura na dan extra a boravišna taksa je u
cjeni.




i jeszcze jeden tekst ostatni

W domu numer 2 są 3 apartamenty 4 osobowe o numerach b,c,d.
O którym pani pisze i które są wolne w terminie 18.07.2015 -1 .08.2015..
Ile zaliczki należy wpłacić .Proszę o podanie dokladnego adresu zaliczkę wyśle listem poleconym.
Proponuję za 14 dni 750 euro z klimatyzacją.Jeżeli sie pani zgodzi na moją propozycję proszę podać adres i zarezerwować na ten termin
Jadaccy
Odkrywca
Posty: 117
Dołączył(a): 05.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jadaccy » 01.06.2015 14:02

Witam serdecznie i liczę na Waszą pomoc. Chciałabym szybko przekazać wiadomość do właścicieli apartamentu, że zaliczkę za właśnie zarezerwowany apartament przekażą nasi znajomi, którzy już wkrótce będą w okolicach i zapytać czy oczywiście się na to zgadzają.

Czy może być coś takiego:

„unaprijed priopćiti našim prijateljima koji će biti u Sv.XXXX već od subote. Slažete li se da ovaj oblik plaćanja?“
Jadaccy
Odkrywca
Posty: 117
Dołączył(a): 05.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jadaccy » 02.06.2015 11:39

Może jednak ktoś pomoże? Bardzo będę wdzięczna
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 442
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 07.06.2015 12:26

Proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję.

Witam, Piszę do Państwa gdyż niestety nie będziemy mogli przyjechać w zarezerwowanym terminie ponieważ nie dostałem urlopu i musimy anulować rezerwację a inny termin nie wchodzi w grę. Bardzo nam przykro z tego powodu i przepraszamy, może w przyszłym roku uda nam się spędzić u Was wakacje. Pozdrawiamy
danol148
Odkrywca
Posty: 67
Dołączył(a): 24.08.2014
Proszę pomoc tłumaczeniu

Nieprzeczytany postnapisał(a) danol148 » 09.06.2015 20:56

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu tego wycinka resztę maila rozumiem ale tego 1 zdania nie za bardzo

Apartman (6+2) je 100m2 i jako je komforan , jako prostran i nalazi se u prizemlju kuće !
Apartman (6+2) sadrži dvije spavaće sobe (1x4)+(1x2) ,krevetić za dijete, dvije kupaonice , perilica rublja , kompletno opremljenu kuhinju sa blagovaoanom

oraz o przetłumaczenie wyrażenia: Dla najmniejszego dziecka zabierzemy łóżeczko składane(turystyczne)
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 13.06.2015 05:55

Witam
Poprosimy o osobny rachunek
Dziękuję:)
romuald22
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5029
Dołączył(a): 22.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) romuald22 » 15.06.2015 11:45

lillylive napisał(a):Witam
Poprosimy o osobny rachunek
Dziękuję:)

Dobrodošli.
Račun molim.
Hvala.
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 16.06.2015 13:46

Witam
Poproszę o przetłumaczenie:

"Moja droga
Wiem, że znów minęło wiele czasu od ostatniej mojej wiadomości. Przepraszam, że się nie odzywam.
Na szczęście u nas wszystko w porządku i mam nadzieję że u Ciebie również.
Ania rośnie, ma już 5,5 roku. Tylko patrzeć jak pójdzie do szkoły. Jest mądra i bardzo ciekawska.
My pracujemy, mamy dużo na głowie, co nie znaczy że nie myślimy o Tobie. Bardzo często wspominamy i bardzo chcielibyśmy Cię odwiedzić. Liczę na to że w końcu się uda.
Często też chwalimy Was i wasze piękne rejony. Jedni znajomi pytali się czy w tym roku jest możliwość pojechać do Was? Czy jakieś wolne terminy u Ciebie bądź w okolicy byłyby w te wakacje?
Tęsknimy strasznie, całujemy mocno i wierzę że się jeszcze zobaczymy."
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 17.06.2015 17:59

Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
"Witam. Mamy u Państwa zarezerwowany apartament od 10 do 20.08.2015. niestety z powodów przez nas nieprzewidzianych musimy przełożyć nasze urlopy. Czy mieliby Państwo wolny termin w okresie od 01.07 do 07.08 na okres jaki mamy zarezerwowany tj. 10 dni? Przepraszamy za kłopot i prosimy o odpowiedź"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.06.2015 19:53

*kasia* napisał(a):Witam
Poproszę o przetłumaczenie:

"Moja droga
Wiem, że znów minęło wiele czasu od ostatniej mojej wiadomości. Przepraszam, że się nie odzywam.
Na szczęście u nas wszystko w porządku i mam nadzieję że u Ciebie również.
Ania rośnie, ma już 5,5 roku. Tylko patrzeć jak pójdzie do szkoły. Jest mądra i bardzo ciekawska.
My pracujemy, mamy dużo na głowie, co nie znaczy że nie myślimy o Tobie. Bardzo często wspominamy i bardzo chcielibyśmy Cię odwiedzić. Liczę na to że w końcu się uda.
Często też chwalimy Was i wasze piękne rejony. Jedni znajomi pytali się czy w tym roku jest możliwość pojechać do Was? Czy jakieś wolne terminy u Ciebie bądź w okolicy byłyby w wakacje?
Tęsknimy strasznie, całujemy mocno i wierzę że się jeszcze zobaczymy."


Draga moja,
Znam da je ponovno prošlo dosta vremena od mojeg zadnjeg javljanja. Ispričavam se da se ne javljam.
Na sreću kod nas je sve u redu i nadam da je kod tebe također. Ania raste, ima već 5,5 godina. Nedugo ide
u školu. Pametna je i jako znatiželjna. Mi radimo, jako smo opterečeni, što ne znaći da ne mislimo na tebe.
Vrlo često spominjemo i jako bismo te željeli posjetiti. Računam na to da se na kraju obistini.
Često Vas također hvalimo i vaše lijepe rejone. Jedni poznanici pitali su je li ove godine moguće doći kod Vas?
Postoje li neki slobodni termini kod tebe ili okolici u sezoni.
Strašno čeznemo, šaljemo poljubce i vjerujem da se još vidimo.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.06.2015 20:07

misio 5822 napisał(a):Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
"Witam. Mamy u Państwa zarezerwowany apartament od 10 do 20.08.2015. niestety z powodów przez nas nieprzewidzianych musimy przełożyć nasze urlopy. Czy mieliby Państwo wolny termin w okresie od 01.07 do 07.08 na okres jaki mamy zarezerwowany tj. 10 dni? Przepraszamy za kłopot i prosimy o odpowiedź"


Pozdravljam,
Kod Vas imamo rezerviran apartman od 10 do 20.08.2015. nažalost zbog za nas nepredviđenih razloga moramo odgoditi naš odmor. Je li imate slobodni termin u razdoblju od 01.07 do 07.08 za razdoblje kao što imamo rezervirano tj. 10 dana? Ispričavamo se za problem i molimo za odgovor.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 238
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone