annajerzy napisał(a):Dzień Dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie listu.Z góry serdecznie dziękuję.
Dobar dan
Drago nam je da ste se javili Jadranka već 10 dana govori mi da Vam se
javim.Drago nam je da ste dobro I da Vam posa napreduje I kod nas je dobro
samo mala Ruža je imala operaciju slijepog crijeva još nam je u bolnici
do sada je dobro nadamose da će biti I dalje,o VAma stalno pričamo I rado
Vas se sjećamo jer ste nam bili dragi gosti nama je žao što nećete biti
kod nas ali nam je drago da će te navratiti kod nas da vas bar vidimo I da
malo popričamo da se malo nasmijemo.
Puno pzdrava od Jedranke I Tihomira
Aneta.K napisał(a):Witam , proszę o przetłumaczenie
" Witaj Sandra.
Natalii w tym roku został przesunięty termin wyjazdu na obowiązkowy obóz sportowy.
Jesteśmy zmuszeni skrócić nasz pobyt do 22.08 (wyjazd). Możemy natomiast przyjechać do Was jeśli to możliwe 10.08.
Przepraszam , ale dowiedzieliśmy się zaledwie dwa dni temu .
Pozdrawiam."
glonik21 napisał(a):Możemy zaliczkę w kwocie 50 Euro zapłacić przekazem pocztowym na poczcie , listonosz przyniesie go Państwu na adres domu w Medulinie - Proszę o przetłumaczenie .
nowotarżanin napisał(a):Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
Witaj Ivo, czy w okresie kiedy my przyjeżdżamy miałbyś jeszcze apartament dla dwóch dorosłych osób. Pozdrawiam
mirko napisał(a):Aneta.K napisał(a):Witam , proszę o przetłumaczenie
" Witaj Sandra.
Natalii w tym roku został przesunięty termin wyjazdu na obowiązkowy obóz sportowy.
Jesteśmy zmuszeni skrócić nasz pobyt do 22.08 (wyjazd). Możemy natomiast przyjechać do Was jeśli to możliwe 10.08.
Przepraszam , ale dowiedzieliśmy się zaledwie dwa dni temu .
Pozdrawiam."
Natali, je ove godine promjenjen termin odlaska na obavezni sportski logor.
Prisiljeni smo skratiti naš boravak do 22.08(odlazak). Možemo međutim doći kod Vas ako je to moguće 10.08.
Oprostite ali doznali smo ovo prije dva dana.
uz pozdrave
mirko napisał(a):nowotarżanin napisał(a):Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
Witaj Ivo, czy w okresie kiedy my przyjeżdżamy miałbyś jeszcze apartament dla dwóch dorosłych osób. Pozdrawiam
Pozdrav Ivo,
Da li u terminu kada mi dolazimo imate još jedan apartman za dvoje odraslih osoba.
uz pozdrav
Aneta.K napisał(a):Proszę jeszcze raz o przetłumaczenie
"Sandra cieszymy się , że zgodziłaś się na tą nagłą zmianę. W takim razie widzimy się 10 sierpnia i będziemy do 22 sierpnia.
Pozdrawiamy "