Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
ha-sz
Plażowicz
Posty: 6
Dołączył(a): 04.10.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ha-sz » 05.10.2007 14:21

Dzieki piekne :) Nienasycona czekam na wiecej informacji :P
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 08.10.2007 08:24

ha-sz napisał(a):Amelko!

. Zaintrygowalo mnie, skad wiesz tak wiele na temat wydarzen kulturalnych w Chorwacji, Narcisa...


Ha-sz,
ja po prostu przetlumaczylam o co prosila Estera - patrz poprzedni post :)) To nie moja wiedza, a tekst z gazety:) Chyba jest Was wiecej co graly na dwie gitary, bo Estera tez z przyczyn emocjonalnych sie interesuje tym tematem :))
Pozdraviam - A.
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 08.10.2007 08:29

HA-SZ DISTAŁAS MAILA :P CZEKAM NA TWOJĄ ODPOWIEDZ :P :P
ha-sz
Plażowicz
Posty: 6
Dołączył(a): 04.10.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ha-sz » 08.10.2007 08:56

Estera napisał(a):HA-SZ DISTAŁAS MAILA :P CZEKAM NA TWOJĄ ODPOWIEDZ :P :P


Estero! Nie dostałam maila :( Mój adres to adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl (z myślnikiem a nie podkreśleniem). Jeśli masz ochotę, wyślij go raz jeszcze - na pewno odpowiem! Rany - czy Tobie też chodzi o Narcisa?! Dobra. Nie pytam. Czekam na maila i pozdrawiam serdecznie :) :) :)
ha-sz
Plażowicz
Posty: 6
Dołączył(a): 04.10.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ha-sz » 08.10.2007 09:22

Leszek Skupin napisał(a):
Janusz Bajcer napisał(a):Ja szukałem na Misiu (BearShare) ale Vuciny tam nie znalazłem.

Ja znalazłem tylko jedno źródło ;), z którego można było ściągnąć, ale mój e-mulek sobie poradził i z tym :oczko_usmiech: . Wystarczyło zostawić komputer na noc włączony :oczko_usmiech:

Kto jest zainteresowany niech poda maila, to wyślę ;)

Pozdrav :papa:


Hej! Dołączyłam do forum dopiero niedawno, ale prześledziłam wszystkie posty związane z Narcisem Vucina. Mój e-mule ściagnal mi raptem 1 jego piosenke i od tego czasu nic nie znajduje... A strasznie mi zalezy!!! Bylabym okropnie wdzieczna o maila z informacjami/plikami. P.S. Jak tu sie wysyla maile do innych uzytkownikow forum...? Tj. skad wziac adres e-mail? Z gory pieknie dziekuje i pozdrawiam :)
Estera
Croentuzjasta
Posty: 152
Dołączył(a): 20.09.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Estera » 08.10.2007 09:53

ha-sz sprawdź pocztę :lol: :lol: :lol: :lol:
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007
Prośba o tłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 04.11.2007 14:38

Witam serdecznie !
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie poniższej informacji:


Javite nam se sredinom drugog mjeseca da vam damo informacije.


Co prawda większości się domyślam ale wolałbym aby ktoś kompetentny to potwiedził. Z góry wielkie dzięki.
Pozdrawiam wszystkich Cromaniaków :D
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Prośba o tłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 04.11.2007 14:58

cro_hrubek napisał(a):Witam serdecznie !
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie poniższej informacji:


Javite nam se sredinom drugog mjeseca da vam damo informacije.


Co prawda większości się domyślam ale wolałbym aby ktoś kompetentny to potwiedził. Z góry wielkie dzięki.
Pozdrawiam wszystkich Cromaniaków :D



Proszę bardzo

Prosimy o kontakt w połowie lutego, wtedy udzielimy Państwu informacji.

pozdrówka
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 04.11.2007 15:04

Ślicznie dziękuję za bardzo szybką reakcję. Jednak nie wszystko dobrze zrozumiałem :oops:

Pozdrawiam i z niecierpliwością czekam do połowy lutego :lol:
iza-bela
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 23
Dołączył(a): 30.03.2005
Ja też mam prośbe o tłumaczenie....

Nieprzeczytany postnapisał(a) iza-bela » 05.11.2007 17:28

Bardzo proszę drogich Cromaniaków o pomoc w tłumaczeniu następujących zdań:
1. W jakiej miejscowości będziesz pracował w sezonie 2008 r.?
2. Tutaj zaznacz miejscowość, gdzie najlepiej będzie nam wysiąść z autokaru.
3. Zaznacz termin, w którym możemy sie wszyscy razem spotkać nad morzem.

Narazie tyle....

Hvala

Pozdrav

Cromaniaczka :)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Ja też mam prośbe o tłumaczenie....

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.11.2007 10:18

iza-bela napisał(a):1. W jakiej miejscowości będziesz pracował w sezonie 2008 r.?


U kojem gradiću ćeš raditi u sezoni 2008?

iza-bela napisał(a):2. Tutaj zaznacz miejscowość, gdzie najlepiej będzie nam wysiąść z autokaru.


Ovdje molim, označi mjesto na kojem se moramo iskrcati iz autobusa.

iza-bela napisał(a):3. Zaznacz termin, w którym możemy sie wszyscy razem spotkać nad morzem.


Odredi vrijeme kada se svi možemo naći na moru.

Pozdrawiam
Plumek
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3893
Dołączył(a): 20.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Plumek » 06.11.2007 10:50

ha-sz napisał(a):Rany - czy Tobie też chodzi o Narcisa?! Dobra. Nie pytam. Czekam na maila i pozdrawiam serdecznie :) :) :)


Nonono! Niezły amant z tego gościa ;) I tyle gitar hehe
ha-sz
Plażowicz
Posty: 6
Dołączył(a): 04.10.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ha-sz » 06.11.2007 12:47

Plumek napisał(a):Nonono! Niezły amant z tego gościa ;) I tyle gitar hehe


No comment :]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 11.11.2007 10:44

Tłumaczenie dla pana Eligiusza Przechodzkiego, który założył wątek w innym miejscu

"Witaj Pero,
Jakiś czas temu przesłałem Ci zdjęcia mojego miasta i mojej córki. Objętość była dość duża, więc nie wiem, czy je otrzymałeś. Proszę, napisz mi o tym.
Dziękuję za gościnę na Hvarze i pozdrawiam."[i]


Bog Pero,
nedavno sam Ti poslao fotografije moga grada i moje kćeri. Mail je bio dosta velik, tako da nisam siguran, da li si ga primio. Molim Te, napiši mi, da znam. Hvala Ti na gostoprimstvu. Lijep pozdrav


Pozdrawiam serdecznie właśnie z wyspy Hvar! :wink:
mala
Croentuzjasta
Posty: 153
Dołączył(a): 22.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) mala » 16.11.2007 16:24

Szanowne Grono Profesorskie ...
prosze przetlumaczcie:.. najchetniej przespalabym cala zime jak niedzwiedz i obudzila sie wiosna..
bo moj chorwacki jest na etapie "kali jesc kali pic" :oops:
z gory wilki dzieki :lol:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 24
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone