sviva napisał(a):Pani Kasiu mógłbym prosić o przetłumaczenie? Wujek Google sobie nie radzi.
Dobar dan Slawek, u cjenu su uključene sve naknade,dobili ste popust jer je žena trudna, ako ste zainteresirani pošaljite avans od 150 eura u vrijednosnom pismu na adresu ........ Poslat ču vam slike svih apartmana pa ih podjelite vašim prijateljima ako su zainteresirani za ljetovanje kod mene,veselm se budučoj suradnji.Lijep pozdrav iz Metajne .
Z góry dziękuję.
skalinadatravel napisał(a):Jako "vrijednosno pismo" Pani z Metajne ma na pewno na miśli o wydruku potwierdzenia przedpłaty.
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):poślijcie zaliczkę w wysokości 150 e pismem wartościowym
posjetnicaMagda75 napisał(a):Jak jest po chorwacku "wizytówka"?
Bok, nema problema. Moja prijateljica ima pansion u planini i dala sam joj tvoje posjetnice. Nadam se da će Vam netko doći iz Poljske. Htjela bih da se opet sretnemo u rujnu ali još nisam sigurna hoćemo li uspjeti. Pozdrav, Magda.Magda75 napisał(a):Draga Magda,Nadam se da ste dobro i zdravo. Mi smo svi dobro.Zamoli bi te da me malo reklamiraš svojim prijateljima kako bi za ljeto 2015 imala što više poljskih gostiju. http://www.trpanj-pelješac.com ili direktno na e-mail: adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl
Hvala , pozdrav Eni
Taką wiadomość dostałam, wszystko zrozumiałam. Proszę o poprawienie mojej odpowiedzi. Kasiu, pomóż:
Bok, ne ma problema. Moja prijatelica ima pansion u planinama i dalam sam njoj tvoje posjetnice .Nadam se da netko doci kod Vas iz Poljske.Htjela bih da opet sretnemo se u rujnu ali jos nisam sigurna da nam se uspjeti. Pozdrav, Magda.
orson napisał(a):Witam.
Potrzebuję przetłumaczyć maila od jednej właścicielki apartamentu. Piszę do niej po angielsku, a ona odpisuje mi po chorwacku Wrzuciłem tekst w translatora google, ale wiadomo jak to translator, trochę "kaleczy" Pomoże ktoś?