Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 09.10.2014 06:34

Bardzo proszę o przetłumaczenie
"Byliśmy Waszymi gośćmi 4 lata temu, macie domek położony w ładnej okolicy, ale... pamiętam okropny zapach od wody. W związku z tym mam pytanie czy ten problem już zniknął?"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 09.10.2014 08:19

DaJaRa napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie
"Byliśmy Waszymi gośćmi 4 lata temu, macie domek położony w ładnej okolicy, ale... pamiętam okropny zapach od wody. W związku z tym mam pytanie czy ten problem już zniknął?"


Bili smo Vaši gosti prije četiri godine, imate kuću koja se nalazi u lijepoj okolici ali..... sjećam se groznog mirisa od vode. S tim u svezi, imam pitanje, je li taj problem riješen?

Szambooooooooooooo!!!!!!!!

Obrazek
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 09.10.2014 12:10

Wielkie dzięki Mirko!
Niestety w Chorwacji i Czarnogórze w miejscowościach nie mających kanalizacji, posiadanie szamba przy domku chyba jest rzadkością, wszystkie nieczystości odprowadzane są do morza.
Tak chyba jest z miejscem o które chcę się zapytać. Płytka zatoczka, wokół domki i przy spokojnej wodzie rano i wieczorem ...fujjj :twisted:
Wielka szkoda bo miejsce urokliwe, gospodarze bardzo mili ale zapach straszny. I tak wytrzymaliśmy tam 2 dni mając nadzieję że to chwilowa "inhalacja", po rozmowie z innymi gośćmi dowiedzieliśmy się że tak mają codziennie. Mamy nadzieję że coś w tej sprawie zrobili.
... a może oni lubią taki "swojski" klimat? :lol:
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 11.10.2014 18:17

Bardzo proszę o przetłumaczenie wiadomości:
Droga Marino, ponieważ nie otrzymałam od ciebie wiadomości, że przesyłka dotarła, a minął już miesiąc od daty nadania, przypuszczam, że paczka zaginęła w drodze, co mnie niezmiernie smuci. Dam znać jak wyślę drugi raz.
Pozdrawiam i ściskam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 11.10.2014 18:52

Basia Te napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie wiadomości:
Droga Marino, ponieważ nie otrzymałam od ciebie wiadomości, że przesyłka dotarła, a minął już miesiąc od daty nadania, przypuszczam, że paczka zaginęła w drodze, co mnie niezmiernie smuci. Dam znać jak wyślę drugi raz.
Pozdrawiam i ściskam


Draga Marina, budući da od tebe nisam dobila poruku da je pošiljka stigla a prošlo je već mjesec dana od datuma slanja, predpostavljam, da se je paket izgubio na putu, što me jako žalosti. Javiti ću kada pošaljem drugi put.

Pozdravljam i grlim
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 12.10.2014 22:20

Puno hvala Mirko:)
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 17.10.2014 10:22

I jeszcze raz proszę o przetłumaczenie tekstu wiadomości:
Droga Marino,
Cieszę się że otrzymałaś paczkę, mam nadzieję, że nalewka spełni Twoje oczekiwania. Gusia otrzymała od Ciebie emaila, ale czeka na przepis odnośnie ajvaru:) U nas wszystko w porządku, wszyscy zdrowi, czekamy lata i spotkania z Wami. Ściskamy, całujemy i tęsknimy.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.10.2014 10:35

Basia Te napisał(a):Droga Marino,
Cieszę się że otrzymałaś paczkę, mam nadzieję, że nalewka spełni Twoje oczekiwania. Gusia otrzymała od Ciebie emaila, ale czeka na przepis odnośnie ajvaru:) U nas wszystko w porządku, wszyscy zdrowi, czekamy lata i spotkania z Wami. Ściskamy, całujemy i tęsknimy.

Draga Marina, drago mi je da je paket stigao. Nadam se da će liker ispuniti Tvoja očekivanja. Gusia je dobila Tvoj mail ali čeka recept za ajvar. Kod nas sve u redu, svi smo zdravi. Čekamo ljeto da Vas vidimo. Čeznemo, grlimo, ljubimo..
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 17.10.2014 21:25

Puno hvala...:)
papse
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 736
Dołączył(a): 11.07.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) papse » 03.12.2014 18:27

Witam wszystkich:)
z okazji zbliżających się Świąt chcieliśmy wysłać naszym znajomym kartę z życzeniami i skleciłem z poprzednich wątków coś takiego jak poniżej. Proszę o sprawdzenie czy jest to poprawnie napisane.
Myślę też, że warto zaproponować jeszcze jakieś życzenia - może przydadzą się forumowiczom :)

Dragi,
Vam želimo Sretan Božić i veselu i uspješnu Novu Godinu od sveg srca.

Sve Vas srdačno pozdravljamo
Ewa, Adam sa djecom
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 03.12.2014 19:45

papse napisał(a):Dragi,
Vam želimo Sretan Božić i veselu i uspješnu Novu Godinu od sveg srca.

Sve Vas srdačno pozdravljamo
Ewa, Adam sa djecom


Poprawiam to, co jest...
Dragi (tu musimy coś dodać , bo brzmi jak apostrofa w liczbie pojedynczej "Kochany mój" np. naši prijatelji!)
Od sveg srca želimo Vam Sretan Božić te sretnu i uspješnu Novu godinu.
Sve Vas srdačno pozdravljamo
Ewa, Adam i djeca
papse
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 736
Dołączył(a): 11.07.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) papse » 03.12.2014 21:08

Dziękuję ślicznie :D
tyger
Odkrywca
Posty: 105
Dołączył(a): 25.01.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) tyger » 04.12.2014 21:29

Bardzo proszę o przetłumaczenie n/w tekstu i z góry dziękuje i pozdrawiam :papa:

Problem je naći apartman koji je dobar.
Može apartman Jacek (broj 2 istok) stavit ću pomoćni krevet.
Može 19.7.-30.7.2015.
Cjena je 80 Eur/dan (sa taxom)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 05.12.2014 07:25

tyger napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie n/w tekstu i z góry dziękuje i pozdrawiam :papa:

Problem je naći apartman koji je dobar.
Može apartman Jacek (broj 2 istok) stavit ću pomoćni krevet.
Može 19.7.-30.7.2015.
Cjena je 80 Eur/dan (sa taxom)



Problemem jest, aby znaleźć apartament, który jest dobry.
Być może, apartament Jacek (nr 2 wschód) będą ustawione dodatkowe łóżko.
Możliwe, 19.7.-30.07.2015.
Cena wynosi 80 Euro / dzień (z taxom)
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 05.12.2014 09:48

mirko napisał(a):Być może, apartament Jacek (nr 2 wschód) będą ustawione dodatkowe łóżko.

Bardziej po polsku będzie wstawię dodatkowe łózko.
Pozdrav.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 225
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone