Basia Te napisał(a):Witam serdecznie i proszę o przetłumaczenie :
Droga Marino,
Paczka w drodze:) Cieszę się, że Filip szczęśliwie doleciał do San Diego. Według twoich wskazówek broszka Anioł zamieniła się w obrazek:) Przepraszam, że długo nie pisałam, ale dopadła mnie rwa kulszowa. Irek wybiera się na Słowację zdobywać szczyty górskie, Joanna na urlopie w Barcelonie, a później w Monachium. U nas ciepła i piękna jesień, ale ja tęsknię za Wami i Chorwacją.
Podaję przepis na nalewkę bursztynową:
Bursztyn umyć i zalać 1/8 litra spirytusu 95% i odstawić w ciemne miejsce na 10 dni.
Dawkowanie dorośli: pić kroplami ( na wodę) od 1 do 10 kropli
1 dzień - 1 kropla
2 dzień - 2 krople
10 dzień - 10 kropli
po czym od 10 kropli do 1 kropli
11 dzień - 10 kropli
12 dzień - 9 kropli
20 dzień - 1 kropla
Następnie 10 dni przerwy.
Ten sam bursztyn można wykorzystać drugi raz po uprzednim rozkruszeniu.
Nalewka bursztynowa obniża ciśnienie, uspokaja, hamuje rozwój bakterii, ułatwia gojenie ran aktywizując system immunologiczny, działa zapobiegawczo przeciw grypie, astmie, bólom reumatycznym.
Pozdrawiam serdecznie wszystkich, a Ciebie i mamę Danicę ściskam i mocno całuję.
AinaM napisał(a):Proszę o pomoc w tłumaczeniu sformułowania "Kaćeš doć" -kontekst zdania: "Kaćeš doć , nemam tvoju sliku." Drugą część zdania rozumiem jako: 'nie otrzymałem zdjęcia/zalacznik nie dotarł.' Przejrzałam mnóstwo słownikow i stron i nie znalazłam tych słów, tego sformułowania, chociaż w niektórych tekstach,wpisach na stronach się pojawiają.....Dziękuję.
AinaM napisał(a):Pani Kasiu. Bardzo dziekuje za pomoc..@-}-- Teraz rozumiem dlaczego nie mogłam znaleźć tlumaczenia, prawidłowa pisownia jest inna.. Pierwsza czesc zdania była tez bez znaku zapytania, wiec jesli nie znam języka trudno prawidłowo odczytać ..Czy mogłabym prosić o Pani e-maila? Przy danych użytkownika nie ma, a moze ja nie widzę, bo jestem na forum od wczoraj. Dziekuje.
Wysłałam na priva, jak nie doszło, napisz tutaj swój mail, odezwę się.AinaM napisał(a):Kasiu. Wchodząc na Twój profil/nick niestety nie widzę Twojego e-maila.. Nie mam też na razie uprawnień do wysyłania prywatnych wiadomości. Napisałam w tej sprawie do administratora strony. Jeśli możesz napisz mi proszę tu swój adres e-mail. Dziękuję.
Aneta.K napisał(a):Proszę o przetłumaczenie
Sandra , dotarliśmy do domu szczęśliwie i bezpiecznie .Po powrocie prawie natychmiast musiałam wrócić do pracy i stąd zapomniałam napisać , że wszystko w porządku . Natalia chodzi do szkoły , ja do pracy - czyli wróciliśmy wszyscy do szarej rzeczywistości.
Jak co roku podczas urlopu pogoda dopisała Nam w 100 %, wypoczęliśmy i już odliczamy czas do następnego przyjazdu .
Pozdrów od Nas p. Esterę i cała rodzinę .