Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Eugenia
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 16.03.2014

Nieprzeczytany postnapisał(a) Eugenia » 16.03.2014 11:28

.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 16.03.2014 12:55

Eugenia napisał(a):.


točka :wink:
Iwona Baśka
Cromaniak
Posty: 1096
Dołączył(a): 15.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Iwona Baśka » 16.03.2014 19:25

mirko napisał(a):
Eugenia napisał(a):.


točka :wink:

A to dobre :oczko_usmiech:
Pozdrawiam
radpopl
Globtroter
Posty: 57
Dołączył(a): 02.07.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) radpopl » 21.03.2014 20:11

Mam pytanie :)
Co oznacza skrót "Rt", np. Rt Vrulja (na wyspie Vir).
Na logikę pasuje "półwysep", ale wolę się upewnić.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 21.03.2014 20:20

radpopl napisał(a):Mam pytanie :)
Co oznacza skrót "Rt", np. Rt Vrulja (na wyspie Vir).
Na logikę pasuje "półwysep", ale wolę się upewnić.

rt to nie skrót. Wierz lub nie, ale .. to całe słowo :) ; oznacza cypel, przylądek...
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 23.03.2014 22:29

Bardzo proszę o przetłumaczenie :
Dragi Boże
Daj mi snagu
da se suścim
sa svime śto mi
se nacte na putu,
te dati ti ostanem
vjema do kraja

Dziękuję z góry i pozdrawiam. :papa:
radpopl
Globtroter
Posty: 57
Dołączył(a): 02.07.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) radpopl » 23.03.2014 22:32

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
radpopl napisał(a):Mam pytanie :)
Co oznacza skrót "Rt", np. Rt Vrulja (na wyspie Vir).
Na logikę pasuje "półwysep", ale wolę się upewnić.

rt to nie skrót. Wierz lub nie, ale .. to całe słowo :) ; oznacza cypel, przylądek...


Dzięki - fajne słowo :).
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 23.03.2014 22:59

Majdan72 napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie :
Dragi Boże
Daj mi snagu
da se suścim
sa svime śto mi
se nacte na putu,
te dati ti ostanem
vjema do kraja

Dziękuję z góry i pozdrawiam. :papa:
Oj, pisałeś chyba ze słuchu.. bo ciężko odszyfrować....

Dragi Boże
Daj mi snagu
da se ?suočim?
sa svime što mi si
se ?nađe? na putu
te da ti ostanem
?vjeran? do kraja

może tak?

Drogi Boże, daj mi siłę, bym zmierzył się z tym, co stanie mi na drodze i bym pozostał Ci wiernym do końca.
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 23.03.2014 23:18

Przepisywałem to z kartki pisanej odręcznie i trochę niewyraźnie... :?
Myślę jednak,że tak to ma brzmieć. Jeszcze raz bardzo dziękuję.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 23.03.2014 23:39

radpopl napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
radpopl napisał(a):Mam pytanie :)
Co oznacza skrót "Rt", np. Rt Vrulja (na wyspie Vir).
Na logikę pasuje "półwysep", ale wolę się upewnić.

rt to nie skrót. Wierz lub nie, ale .. to całe słowo :) ; oznacza cypel, przylądek...

Dzięki - fajne słowo :).

W tego typu słówkach mamy pamiątki po prasłowiańskich jerach... Mocno uproszczę sprawę, ale może ułatwię Ci nieco wymowę tych "śmiesznych" czy trudnych słów typu rt, krv, Krka itp...
Przy wymowie musimy nieco się "wspomóc " .....
K[y]rka, [y]rt, k[y]rv
Będzie łatwiej?
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 25.03.2014 11:08

Bardzo proszę o przetłumaczenie teksu poniżej i z góry serdecznie dziękuję:)
Droga Marino!
Bardzo dziękuję za odpowiedź. Co do dnia przyjazdu to jeszcze napiszę w czerwcu ( 3.07 lub 4.07). Cieszymy się, że termin wolny i że znów będziemy korzystać z Waszej gościnności. Odliczamy dni do przyjazdu. Mam nadzieję na spotkanie z Tobą w tym roku.
Serdecznie pozdrawiam Ciebie i całą rodzinę, a w szczególności mamę Danicę.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 25.03.2014 19:45

Basia Te napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie teksu poniżej i z góry serdecznie dziękuję:)
Droga Marino!
Bardzo dziękuję za odpowiedź. Co do dnia przyjazdu to jeszcze napiszę w czerwcu ( 3.07 lub 4.07). Cieszymy się, że termin wolny i że znów będziemy korzystać z Waszej gościnności. Odliczamy dni do przyjazdu. Mam nadzieję na spotkanie z Tobą w tym roku.
Serdecznie pozdrawiam Ciebie i całą rodzinę, a w szczególności mamę Danicę.


Draga Marina!
Puno hvala na odgovoru. U svezi dana dolaska napisati ću ti u lipnju (3.07 ili 4.07). Radujemo se, da je termin slobodan i da ćemo ponovno uživati u Vašoj gostoljubivosti. Brojimo dane do dolaska. Nadam se da ću se ove godine susresti sa tobom.
Srdačno pozdravljam tebe i cijelu obitelj a posebno mamu Danicu.
Basia Te
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 46
Dołączył(a): 23.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Basia Te » 26.03.2014 00:32

Mirko hvala lijepa:)
radpopl
Globtroter
Posty: 57
Dołączył(a): 02.07.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) radpopl » 27.03.2014 15:00

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
radpopl napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
radpopl napisał(a):Mam pytanie :)
Co oznacza skrót "Rt", np. Rt Vrulja (na wyspie Vir).
Na logikę pasuje "półwysep", ale wolę się upewnić.

rt to nie skrót. Wierz lub nie, ale .. to całe słowo :) ; oznacza cypel, przylądek...

Dzięki - fajne słowo :).

W tego typu słówkach mamy pamiątki po prasłowiańskich jerach... Mocno uproszczę sprawę, ale może ułatwię Ci nieco wymowę tych "śmiesznych" czy trudnych słów typu rt, krv, Krka itp...
Przy wymowie musimy nieco się "wspomóc " .....
K[y]rka, [y]rt, k[y]rv
Będzie łatwiej?

Będzie :). Dzięki.
kajkaj
Podróżnik
Posty: 24
Dołączył(a): 23.01.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) kajkaj » 01.04.2014 22:21

Proszę o przetłumaczenie:
Gdzie w pobliżu można zwodować ponton, najlepiej jakby można tam było dojechać samochodem, aby nie dźwigać ciężkiego silnika?
Czy za zwodowanie trzeba płacić i ile?
Czy cumowanie pontonu na noc do bojki jest bezpieczne, czy lepiej cumować w zatoczce xxx? Pytam, ponieważ miejsce gdzie jest bojka, nie jest osłonięte od morza.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 211
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone