Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 16.01.2014 14:27

Proszę o przetłumaczenie:
Gospodine Radoslaw paresu došle na banku samomi napišite dokojega datuma ostajete
vi pišete do 13 ili 14.datuma moratemi reći dokojeg datuma točno jerja nemogu drugčije raditi molimvas pozdrav , hvala.

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
ynka
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1655
Dołączył(a): 17.05.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ynka » 16.01.2014 14:43

Majdan72 napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
Gospodine Radoslaw paresu došle na banku samomi napišite dokojega datuma ostajete
vi pišete do 13 ili 14.datuma moratemi reći dokojeg datuma točno jerja nemogu drugčije raditi molimvas pozdrav , hvala.

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

Panie Radosławie, (tu nie bardzo rozumiem pierwsze zdanie, bo pisze wszystko razem ale chyba...) pieniądze są, już w banku, proszę tylko napiszcie do kiedy będziecie, bo piszecie że do 13-go lub 14-go, musicie określić konkretnie do kiedy, ponieważ ja tak nie mogę pracować, proszę was, dziękuję
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Majdan72 » 16.01.2014 14:50

Poproszę o jeszcze jedną wiadomość:
Przyjeżdżamy 1 sierpnia-piątek ,a wyjeżdżamy 13tego-środa (12nocy).
O której najwcześniej możemy się zameldować ,a o której trzeba najpóźniej opuścić apartament ?
rodaivuk

Nieprzeczytany postnapisał(a) rodaivuk » 16.01.2014 14:54

ynka napisał(a):
Majdan72 napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
Gospodine Radoslaw pare su došle na banku samo mi napišite do kojega datuma ostajete
vi pišete do 13 ili 14.datuma morate mi reći do kojeg datuma točno jer ja ne mogu drugačije raditi molim vas pozdrav , hvala.

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

Panie Radosławie, (tu nie bardzo rozumiem pierwsze zdanie, bo pisze wszystko razem ale chyba...) pieniądze są, już w banku, proszę tylko napiszcie do kiedy będziecie, bo piszecie że do 13-go lub 14-go, musicie określić konkretnie do kiedy, ponieważ ja tak nie mogę pracować, proszę was, dziękuję

Oksa, tak jak napisałaś :) W oryginalnym tekście porozdzielałem słowa ;)
OlaLA
Globtroter
Posty: 40
Dołączył(a): 12.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) OlaLA » 16.01.2014 15:25

Przetłumaczycie mi prosze :)

Wstepnie rezerwowałam apartament nr 1 dla 4 osob dorosłych i 2 dzieci w wieku 6 lat w terminie od 18 lipca do 29 lipca. czy jest to jeszcze aktualne? prosiłam o obliczenie całego kosztu pobytu na 10 nocy . Ola
ynka
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1655
Dołączył(a): 17.05.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ynka » 16.01.2014 16:11

OlaLA napisał(a):Przetłumaczycie mi prosze :)

Wstepnie rezerwowałam apartament nr 1 dla 4 osob dorosłych i 2 dzieci w wieku 6 lat w terminie od 18 lipca do 29 lipca. czy jest to jeszcze aktualne? prosiłam o obliczenie całego kosztu pobytu na 10 nocy . Ola

Rezervirala sam apartman broj 1 za 2+2 u vremenu 18.07. - 29.07. da li je sigurno? Ni sam dobila odgovor, koliko košta smieštaj 10 dana?
OlaLA
Globtroter
Posty: 40
Dołączył(a): 12.07.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) OlaLA » 16.01.2014 17:10

dziekuje:)
ynka
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1655
Dołączył(a): 17.05.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) ynka » 16.01.2014 19:22

Ola, nieuważnie przeczytałam, miało być 4+2, mam nadzieje że się kapnęłaś :wink:
Dobrze, że kolega sprawdza moje tłumaczenia :wink:
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 17.01.2014 20:22

Proszę o przetłumaczenie:
"Czy gdzieś w pobliżu znalazł by się kawałek równego terenu, np. boisko sportowe, łąka, itp., które można by wykorzystać do startów i lądowań paralotni z napędem (PPG)?"
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.01.2014 21:04

DaJaRa napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
"Czy gdzieś w pobliżu znalazł by się kawałek równego terenu, np. boisko sportowe, łąka, itp., które można by wykorzystać do startów i lądowań paralotni z napędem (PPG)?"


Należy zachować ostrożność 8O
Przepisy chorwackie nie pozwalają startowanie i lądowanie (PPG) z każdego miejsca, szczególnie w pobliżu miast, lotnisk i rejonów, w których nie dopuszcza się lotów.
DaJaRa
Cromaniak
Posty: 642
Dołączył(a): 11.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) DaJaRa » 18.01.2014 18:49

mirko napisał(a):
DaJaRa napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
"Czy gdzieś w pobliżu znalazł by się kawałek równego terenu, np. boisko sportowe, łąka, itp., które można by wykorzystać do startów i lądowań paralotni z napędem (PPG)?"


Należy zachować ostrożność 8O
Przepisy chorwackie nie pozwalają startowanie i lądowanie (PPG) z każdego miejsca, szczególnie w pobliżu miast, lotnisk i rejonów, w których nie dopuszcza się lotów.



Tak Mirko, na latanie w każdym miejscu to nie tylko w Chorwacji nie pozwalają, a zwłaszcza w "rejonach w których nie dopuszcza się lotów", ale dziękuję za ostrzeżenie :roll: . Uprzedzając dalsze uwagi napiszę iż wiem o konieczności posiadania świadectwa kwalifikacji pilota paralotni (PGP), ubezpieczenia oraz o konieczności wykupienia Fly karty za 100 kun np. w Makarskiej.
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie.
goshka
Plażowicz
Posty: 8
Dołączył(a): 09.03.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) goshka » 18.01.2014 19:36

Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:

Bardzo miło wspominamy wakacje u Was w lipcu 2013r i w związku z tym mamy pytanie czy byłaby możliwość zarezerwowania tego samego apartamentu w okresie 30.06-11.07.2014? Chcemy jechać w tym samym składzie - 4 dorosłych, 4-5 dzieci. Prosimy o odpowiedź i podanie ceny za cały pobyt.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 18.01.2014 19:47

DaJaRa napisał(a):Proszę o przetłumaczenie:
"Czy gdzieś w pobliżu znalazł by się kawałek równego terenu, np. boisko sportowe, łąka, itp., które można by wykorzystać do startów i lądowań paralotni z napędem (PPG)?"


Je li se negdje u blizini može naći malo ravnog terena, np. sportski teren, livada itd., koji bi se mogao iskoristiti za uzletanje i sletanje paraglajdera sa motorom (PPG).
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 18.01.2014 20:56

goshka napisał(a):Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:

Bardzo miło wspominamy wakacje u Was w lipcu 2013r i w związku z tym mamy pytanie czy byłaby możliwość zarezerwowania tego samego apartamentu w okresie 30.06-11.07.2014? Chcemy jechać w tym samym składzie - 4 dorosłych, 4-5 dzieci. Prosimy o odpowiedź i podanie ceny za cały pobyt.


Vrlo rado se sječamo ferija kod Vas u srpnju 2013g i s tim u vezi imamo pitanje, je li postoji mogučnost rezervacije toga istog apartmana u periodu 30.06-11.07.2014? Došli bi u istom sastavu - 4 odrasla, 4-5 djece. Molimo za odgovor i informaciju o cijeni za cijeli boravak.
goshka
Plażowicz
Posty: 8
Dołączył(a): 09.03.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) goshka » 18.01.2014 21:01

Wielkie dzięki
Pozdrawiam!
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 207
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone