Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 27.07.2013 20:24

Kasiu, czy jest takie słowo w chorwackim "djir"? :) Bobo mi napisał w smsie, że ja i on pójdziemy razem na djir :) Zachodzi prawdopodobieństwo, że był na fazie :mrgreen:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2013 21:08

Bocian napisał(a):Kasiu, czy jest takie słowo w chorwackim "djir"? :) Bobo mi napisał w smsie, że ja i on pójdziemy razem na djir :) Zachodzi prawdopodobieństwo, że był na fazie :mrgreen:

đir czy też djir (zapis bez znaków diakrytycznych) od włoskiego "giro"...
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 27.07.2013 21:16

Znaczy się, że to chodzi o to, że pójdziemy w "tango"? :roll: :lol:
Dżejan
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 770
Dołączył(a): 24.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dżejan » 27.07.2013 21:19

Keres egy szobát egy éjszakára

czy to jest dobrze gramatycznie?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2013 21:20

Bocian napisał(a):Znaczy się, że to chodzi o to, że pójdziemy w "tango"? :roll: :lol:

Na to wygląda :)

Dżejan napisał(a):Keres egy szobát egy éjszakára

czy to jest dobrze gramatycznie?

Nie wiem, czy mamy tu eksperta od węgierskiego....
Dżejan
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 770
Dołączył(a): 24.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dżejan » 27.07.2013 21:23

a po niemiecku może tak być? (z googla)

Suche nach einem Zimmer für eine Nacht
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 27.07.2013 21:26

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Bocian napisał(a):Znaczy się, że to chodzi o to, że pójdziemy w "tango"? :roll: :lol:

Na to wygląda :)


Czyli musiał być na fazie bo później przysłał mi mmsa jak obściskiwał pudełko ptasiego mleczka :lol:
Dzięki Kasiu :)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2013 21:32

Dżejan napisał(a):a po niemiecku może tak być? (z googla)

Suche nach einem Zimmer für eine Nacht

Nie bardzo rozumiem, co kombinujesz, ale translatorom netowym lepiej nie ufaj...
Dżejan
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 770
Dołączył(a): 24.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dżejan » 27.07.2013 21:36

szukamy pokoju na jedną noc
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2013 21:40

Dżejan napisał(a):szukamy pokoju na jedną noc

Napisz to po angielsku.. bez kombinowania.... w ten sposób unikniesz nieporozumień.....
Dżejan
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 770
Dołączył(a): 24.02.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dżejan » 27.07.2013 21:43

Węgrzy nie znają angielskiego, rok temu na migi się dogadywałem
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 27.07.2013 21:50

Bocian napisał(a):Znaczy się, że to chodzi o to, że pójdziemy w "tango"? :roll: :lol:


giro(viaggio, visita, passeggiata, camminata)

około (podróż, wizyta, wycieczka, spacer)

đir (putovanje, posjeta, izlet, šetnja)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2013 22:13

Można zrobić "đir" po mieście na wieczór to byłoby mniej więcej jak pl "pójść w tango" ; "objazd" po kanajpach, "po okolicy".....
Wszystko zależy od kontekstu.....
justyna5
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1319
Dołączył(a): 15.11.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) justyna5 » 31.07.2013 15:03

Witam mam prośbę o tłumaczenie słów:
" vratite se na pravo more..."
kuba74
Odkrywca
Posty: 67
Dołączył(a): 20.05.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) kuba74 » 31.07.2013 15:25

Witam. Pani Kasiu, proszę o pomoc w przetłumaczeniu:
" Bardzo dziękujemy za miłe przyjęcie i gościnność podczas naszego urlopu. Pozdrawiamy serdecznie, życząc zdrowia i zadowolenia na każdy dzień. Do zobaczenia:)"
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 197
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone