Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
LucynaM
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 26
Dołączył(a): 16.03.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) LucynaM » 18.03.2013 14:06

Czy również mogę przetłumaczenie ,ponieważ nie rozumiem polowy

Ako vam termin odgovara za cijenu se možemo još dogovoriti ( KOLIKA CIJENA VAMA ODGOVARA ?) Ja mogu max napraviti 75 eur/dan + 1 dan gratis na 14 dana.To je max što mogu učiniti.Znači ispada 69 eura /dan na termin od 14 dana.
Znači ova cijena je za termin od 12-26.06.2013.
:wink:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.03.2013 14:25

LucynaM napisał(a):Ako vam termin odgovara za cijenu se možemo još dogovoriti ( KOLIKA CIJENA VAMA ODGOVARA ?) Ja mogu max napraviti 75 eur/dan + 1 dan gratis na 14 dana.To je max što mogu učiniti.Znači ispada 69 eura /dan na termin od 14 dana.
Znači ova cijena je za termin od 12-26.06.2013.
:wink:

Jeśli termin pani/państwu odpowiada, co do ceny możemy się jeszcze umówić (jaka cena pani/państwu odpowiada?). Mogę zaproponować 75E/dzień + 1 dzień gratis na 14 dni. To najniższa cena, jaką mogę zaoferować. Czyli 69 E/dzień w opcji 14 dni pobytu od 12 do 26.06.2013.
Klara32
Odkrywca
Posty: 101
Dołączył(a): 17.12.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Klara32 » 18.03.2013 20:20

Kasiu dziękuję bardzo tobie za wcześniejsze przetłumaczenie ;)

Mam jeszcze mały wątek to przetłumaczenia :

Zdrowych Wesołych i pogodnych Świąt Wielkanocnych .

Oraz potem to poniżej :
Co do przyjazdu do was , jeszcze nie możemy zaplanować gdyż trochę się pozmieniało i jak na razie muszę być na miejscu żeby ogarnąć i przypilnować sklepy . Jak tylko będziemy wiedzieć to napiszę . I tu moja prośba , kochana poproś wnuczkę albo wnuka aby odpisali do mnie drogą meilową i tu go podaję adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl bo tak będzie szybciej . Ja w taki też sposób poinformuję Ciebie o naszym przyjeżdzie a wnuki ci to przekażą . Już nam tęskno do was .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.03.2013 12:59

Klara32 napisał(a):Zdrowych Wesołych i pogodnych Świąt Wielkanocnych .
Co do przyjazdu do was , jeszcze nie możemy zaplanować gdyż trochę się pozmieniało i jak na razie muszę być na miejscu żeby ogarnąć i przypilnować sklepy . Jak tylko będziemy wiedzieć to napiszę . I tu moja prośba , kochana poproś wnuczkę albo wnuka aby odpisali do mnie drogą meilową i tu go podaję adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl bo tak będzie szybciej . Ja w taki też sposób poinformuję Ciebie o naszym przyjeżdzie a wnuki ci to przekażą . Już nam tęskno do was .

Svako dobro povodom Uskrsa!

Što se tiče našeg dolaska, još ne možemo planirati, jer ima nekih promjena i za sad moram biti tu da pazim na trgovine. Čim nešto saznamo i odlučimo, javit ćemo. Ako je moguće, zamoli unuke, da mi se jave mailom, jer je tako najbrže;
moja adresa: adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl
I ja ću se javiti na taj način, pa će Ti unučad prenijeti. Nedostajete nam puno.
Klara32
Odkrywca
Posty: 101
Dołączył(a): 17.12.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Klara32 » 19.03.2013 21:19

Dziekuję Ci bardzo Kasiu :wink:
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 19:51

Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2013 20:03

glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 20:14

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?


Dziękuje bardzo.. a jescze jedno pytanko do przetlumaczenia- Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2013 20:56

glonik21 napisał(a): Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .

Pošaljite, molim, još par fotografija apartmana.
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 21:28

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a): Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .

Pošaljite, molim, još par fotografija apartmana.


Dziekuje ;)
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 16.04.2013 07:53

Postovani,
kod placanja racuna u Tucepima dobit cete racun za apartman sa nasim pecatom i potpisom
To je normalna procedura
Pozdrav
Ivandic

Mam taka odpowiedz , mam rozumiec ze wystawia nam fakture za pobyt u nich ??
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 16.04.2013 09:58

glonik21 napisał(a):Postovani,
kod placanja racuna u Tucepima dobit cete racun za apartman sa nasim pecatom i potpisom
To je normalna procedura
Pozdrav
Ivandic


Szanowni Państwo, po wpłaceniu należności na miejscu, otrzymacie rachunek z naszą pieczątką i podpisem. To normalny tryb postępowania. Pozdrawiam
Ivandić
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 18.04.2013 19:26

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?


A można prosić o inna formę tłumaczenia mojego pytania o fakturę , bo na taka dostałem dwie odpowiedzi ze rezerwują mi apartament i mam wpłacić zaliczkę iles tam Euro a resztę po przybyciu ..((
Pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2013 21:23

Przyznam szczerze, że nie bardzo rozumiem, o co chodzi...
A to na górze, że otrzymacie Państwo rachunek to nie jest odpowiedź, na jaką czekałeś?
Jakoś trudno mi uwierzyć, by na pytanie: "czy wystawi pan rachunek" ktoś odpisywał Ci, że rezerwuje dla Ciebie kwaterę i oczekuje zaliczki... Może coś poplątałeś i powysyłałeś nie to co trzeba, tam, gdzie nie trzeba...

Skoro jednak nie jesteś usatysfakcjonowany, podaj polski tekst...bo jakoś nie przychodzi mi do głowy bardzo wprost, niż "czy wystawi pan/pani fakturę"...
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 19.04.2013 22:40

Nic nie poplątałem i niestety juz mi odpisaly kolejne dwa apartamenty tak samo - ze mam wplacic teraz zaliczke 100 Euro a po przyjezdzie na miejsce 350... Mnie to tez dziwi, no ale co ja temu jestem winny ??? A może przetłumacz- Czy po zapłaceniu w Tucepi 350 Euro wystawią nam Państwo rachunek za pobyt w apartamencie ??
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 188
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone