Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
LucynaM
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 26
Dołączył(a): 16.03.2013

Nieprzeczytany postnapisał(a) LucynaM » 18.03.2013 14:06

Czy również mogę przetłumaczenie ,ponieważ nie rozumiem polowy

Ako vam termin odgovara za cijenu se možemo još dogovoriti ( KOLIKA CIJENA VAMA ODGOVARA ?) Ja mogu max napraviti 75 eur/dan + 1 dan gratis na 14 dana.To je max što mogu učiniti.Znači ispada 69 eura /dan na termin od 14 dana.
Znači ova cijena je za termin od 12-26.06.2013.
:wink:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.03.2013 14:25

LucynaM napisał(a):Ako vam termin odgovara za cijenu se možemo još dogovoriti ( KOLIKA CIJENA VAMA ODGOVARA ?) Ja mogu max napraviti 75 eur/dan + 1 dan gratis na 14 dana.To je max što mogu učiniti.Znači ispada 69 eura /dan na termin od 14 dana.
Znači ova cijena je za termin od 12-26.06.2013.
:wink:

Jeśli termin pani/państwu odpowiada, co do ceny możemy się jeszcze umówić (jaka cena pani/państwu odpowiada?). Mogę zaproponować 75E/dzień + 1 dzień gratis na 14 dni. To najniższa cena, jaką mogę zaoferować. Czyli 69 E/dzień w opcji 14 dni pobytu od 12 do 26.06.2013.
Klara32
Odkrywca
Posty: 101
Dołączył(a): 17.12.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Klara32 » 18.03.2013 20:20

Kasiu dziękuję bardzo tobie za wcześniejsze przetłumaczenie ;)

Mam jeszcze mały wątek to przetłumaczenia :

Zdrowych Wesołych i pogodnych Świąt Wielkanocnych .

Oraz potem to poniżej :
Co do przyjazdu do was , jeszcze nie możemy zaplanować gdyż trochę się pozmieniało i jak na razie muszę być na miejscu żeby ogarnąć i przypilnować sklepy . Jak tylko będziemy wiedzieć to napiszę . I tu moja prośba , kochana poproś wnuczkę albo wnuka aby odpisali do mnie drogą meilową i tu go podaję adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl bo tak będzie szybciej . Ja w taki też sposób poinformuję Ciebie o naszym przyjeżdzie a wnuki ci to przekażą . Już nam tęskno do was .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.03.2013 12:59

Klara32 napisał(a):Zdrowych Wesołych i pogodnych Świąt Wielkanocnych .
Co do przyjazdu do was , jeszcze nie możemy zaplanować gdyż trochę się pozmieniało i jak na razie muszę być na miejscu żeby ogarnąć i przypilnować sklepy . Jak tylko będziemy wiedzieć to napiszę . I tu moja prośba , kochana poproś wnuczkę albo wnuka aby odpisali do mnie drogą meilową i tu go podaję adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl bo tak będzie szybciej . Ja w taki też sposób poinformuję Ciebie o naszym przyjeżdzie a wnuki ci to przekażą . Już nam tęskno do was .

Svako dobro povodom Uskrsa!

Što se tiče našeg dolaska, još ne možemo planirati, jer ima nekih promjena i za sad moram biti tu da pazim na trgovine. Čim nešto saznamo i odlučimo, javit ćemo. Ako je moguće, zamoli unuke, da mi se jave mailom, jer je tako najbrže;
moja adresa: adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl
I ja ću se javiti na taj način, pa će Ti unučad prenijeti. Nedostajete nam puno.
Klara32
Odkrywca
Posty: 101
Dołączył(a): 17.12.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Klara32 » 19.03.2013 21:19

Dziekuję Ci bardzo Kasiu :wink:
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 19:51

Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2013 20:03

glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 20:14

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?


Dziękuje bardzo.. a jescze jedno pytanko do przetlumaczenia- Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2013 20:56

glonik21 napisał(a): Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .

Pošaljite, molim, još par fotografija apartmana.
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 15.04.2013 21:28

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a): Proszę podesłać jeszcze parę zdjęć apartamentu .

Pošaljite, molim, još par fotografija apartmana.


Dziekuje ;)
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 16.04.2013 07:53

Postovani,
kod placanja racuna u Tucepima dobit cete racun za apartman sa nasim pecatom i potpisom
To je normalna procedura
Pozdrav
Ivandic

Mam taka odpowiedz , mam rozumiec ze wystawia nam fakture za pobyt u nich ??
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 16.04.2013 09:58

glonik21 napisał(a):Postovani,
kod placanja racuna u Tucepima dobit cete racun za apartman sa nasim pecatom i potpisom
To je normalna procedura
Pozdrav
Ivandic


Szanowni Państwo, po wpłaceniu należności na miejscu, otrzymacie rachunek z naszą pieczątką i podpisem. To normalny tryb postępowania. Pozdrawiam
Ivandić
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 18.04.2013 19:26

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
glonik21 napisał(a):Mogbym prosić o przetłumaczenie - Czy wystawi nam Pan fakture za pobyt w apartamencie ??

Hoćete li nam ispostaviti račun za smještaj?


A można prosić o inna formę tłumaczenia mojego pytania o fakturę , bo na taka dostałem dwie odpowiedzi ze rezerwują mi apartament i mam wpłacić zaliczkę iles tam Euro a resztę po przybyciu ..((
Pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2013 21:23

Przyznam szczerze, że nie bardzo rozumiem, o co chodzi...
A to na górze, że otrzymacie Państwo rachunek to nie jest odpowiedź, na jaką czekałeś?
Jakoś trudno mi uwierzyć, by na pytanie: "czy wystawi pan rachunek" ktoś odpisywał Ci, że rezerwuje dla Ciebie kwaterę i oczekuje zaliczki... Może coś poplątałeś i powysyłałeś nie to co trzeba, tam, gdzie nie trzeba...

Skoro jednak nie jesteś usatysfakcjonowany, podaj polski tekst...bo jakoś nie przychodzi mi do głowy bardzo wprost, niż "czy wystawi pan/pani fakturę"...
glonik21
Croentuzjasta
Posty: 187
Dołączył(a): 27.08.2012

Nieprzeczytany postnapisał(a) glonik21 » 19.04.2013 22:40

Nic nie poplątałem i niestety juz mi odpisaly kolejne dwa apartamenty tak samo - ze mam wplacic teraz zaliczke 100 Euro a po przyjezdzie na miejsce 350... Mnie to tez dziwi, no ale co ja temu jestem winny ??? A może przetłumacz- Czy po zapłaceniu w Tucepi 350 Euro wystawią nam Państwo rachunek za pobyt w apartamencie ??
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 188
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone
Jakie dane przetwarzamy i w jakim celu?

Serwis internetowy Cro.pl Chorwacja Online wykorzystuje pliki cookie i pokrewne technologie, które umożliwiają i ułatwiają Ci korzystanie z jego zasobów (np. utrzymują sesję użytkownika). Ponadto, pliki cookie mogą być założone i wraz z innymi metodami zbierania preferencji wykorzystywane przez naszych zaufanych partnerów w celu wyświetlenia Ci reklam spersonalizowanych oraz do celów statystycznych. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookie i treści spersonalizowane, możesz jednakże wyłączyć niektóre z plików cookies. Ewentualnie, możesz wyłączyć pliki cookie w opcjach swojej przeglądarki internetowej.

Jeśli masz u nas konto, możemy również przetwarzać wprowadzone przez Ciebie dane, które zostały zapisane w Twoim profilu (e-mail oraz nick użytkownika są niezbędne do posiadania konta, pozostałe dane są wprowadzane dobrowolnie). Nie musisz się jednak martwić, jakiekolwiek dane wprowadzone przez Ciebie do bazy cro.pl nie będą bez Twojej zgody przekazane innym podmiotom (poza sytuacjami, które są wymagane przez prawo) i służą jedynie do korzystania z serwisu cro.pl. Nie odsprzedamy więc Twojego e-maila ani innej zapisanej w profilu danej żadnemu zewnętrznemu podmiotowi. Szczegółowe informacje znajdziesz w polityce prywatności oraz Regulaminie.

akceptuję, przejdź do serwisu
ustawienia cookies