Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3702
Dołączył(a): 06.04.2006

Postnapisał(a) mirko » 05.02.2013 07:29

szpieg napisał(a):Dobar dan,
Možete napisati: Nowak akontacija za ap.
Meni je zapravo ime i prezime uplatitelja dovoljan podatak.
Lijep pozdrav,
.


Dzień dobry,
Można napisać: zaliczka Nowak dla ap.
Dla mnie jest wystarczająca informacja, imię i nazwisko płatnika.
Pozdrawiam
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Postnapisał(a) Majdan72 » 05.02.2013 10:28

mirko napisał(a):
szpieg napisał(a):Dobar dan,
Možete napisati: Nowak akontacija za ap.
Meni je zapravo ime i prezime uplatitelja dovoljan podatak.
Lijep pozdrav,
.


Dzień dobry,
Można napisać: zaliczka Nowak dla ap.
Dla mnie jest wystarczająca informacja, imię i nazwisko płatnika.
Pozdrawiam


Jeszcze raz dziękuję,oraz pozdrawiam. :papa:
grga
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 133
Dołączył(a): 13.05.2009

Postnapisał(a) grga » 05.02.2013 19:27

Witam, proszę kolejny raz o pomoc w tłumaczeniu:

" Dzień dobry Mirko

Nasza zaliczka jest w drodze do Was (mam informację że list jest już w Zagrzebiu).
Mam dla Was jeszcze bardzo dobrą informację.
Siostra mojej mamy słuchając opowieści o Waszej wspaniałej gościnności, chciałaby przyjechać do Was
razem z mężem, córką, zięciem i wnukiem ( cztery osoby dorosłe + 3,5 letnie dziecko).
Czy w terminie od 15.06.13 do 29.06.13 macie wolny apartament dla nich?
Jeżeli tak to jakiej ceny mogą się spodziewać?
I jaką zaliczkę muszą wysłać żeby zarezerwować apartament."
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3702
Dołączył(a): 06.04.2006

Postnapisał(a) mirko » 06.02.2013 06:57

grga napisał(a):
" Dzień dobry Mirko

Nasza zaliczka jest w drodze do Was (mam informację że list jest już w Zagrzebiu).
Mam dla Was jeszcze bardzo dobrą informację.
Siostra mojej mamy słuchając opowieści o Waszej wspaniałej gościnności, chciałaby przyjechać do Was
razem z mężem, córką, zięciem i wnukiem ( cztery osoby dorosłe + 3,5 letnie dziecko).
Czy w terminie od 15.06.13 do 29.06.13 macie wolny apartament dla nich?
Jeżeli tak to jakiej ceny mogą się spodziewać?
I jaką zaliczkę muszą wysłać żeby zarezerwować apartament."


Dobar dan Mirko,

Naš predujam je na putu do Vas(imam informaciju da je pismo već u Zagrebu).
Imam za Vas još vrlo dobru informaciju.
Slušajuči priče o Vašoj divnoj gostoljubivosti, sestra od moje mame, htjela bi doći kod Vas zajedno sa mužem, kćerkom, zetom i unukom(četri odrasle osobe + 3,5 ljetno dijete).
Imate li u terminu od 15.06 do 29.06 za njih slobodan apartman?
I koji predujam trebaju poslati da rezerviraju apartman.
grga
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 133
Dołączył(a): 13.05.2009

Postnapisał(a) grga » 06.02.2013 09:16

Dziękuję Mirko
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Postnapisał(a) Majdan72 » 06.02.2013 16:36

Proszę o przetłumaczenie tekstu:

"Dzień dobry.
Przelew z zaliczką (100 euro) został wysłany dziś ok.godz 14. Pieniądze na pani koncie powinny być najpóźniej za 2-3 dni.
W tytule przelewu napisałem: APARTMANT-STUDIO 19.07.2013-31.07.2013-ZALICZKA.
Pozdrawiam."

Z góry dziękuję.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3702
Dołączył(a): 06.04.2006

Postnapisał(a) mirko » 06.02.2013 17:09

szpieg napisał(a):
"Dzień dobry.
Przelew z zaliczką (100 euro) został wysłany dziś ok.godz 14. Pieniądze na pani koncie powinny być najpóźniej za 2-3 dni.
W tytule przelewu napisałem: APARTMANT-STUDIO 19.07.2013-31.07.2013-ZALICZKA.
Pozdrawiam."


Dobar dan,
Uplata predujma(100euro) poslana je danas oko 14 sati. Novac bi na Vašem kontu trebao biti najkasnije za 2-3 dana.
U naslovu uplate napisao sam: APARTMAN-STUDIO 19.07.2013-31.07.2013-PREDUJAM.
uz pozdrav
Majdan72
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 709
Dołączył(a): 30.08.2012

Postnapisał(a) Majdan72 » 06.02.2013 17:14

Bardzo Ci dziękuję Mirko.
Pozdrawiam. :papa:
grga
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 133
Dołączył(a): 13.05.2009

Postnapisał(a) grga » 06.02.2013 17:59

Witam wszystkich którzy zaglądają do tego tematu na forum, i proszę o pomoc w tłumaczeniu tekstu
poniżej:


"Dobro veče gospodine ...,
Upravo danas Vaš predujam je stigao !
Što se tiče rezervacije za vašu sestru 15-29.06. i to je u redu. Ja sam taj termin odmah stavio u
1.stupanj rezerviranosti , naravno dok nedobijem potvrdu da je O.K.
Cijena za 4 odrasle osobe je 42 € / dnevno. Ako je to O.K. neka i oni pošalju predujam 150 € ,
a vi mi samo potvrdite da je prihvaćeno i pošaljite mi njihove podatke (ime prezime,godine rođenja) !
Naš račun na banci imate u prilogu, ako će predujam uplatiti putem banke,
a mogu poslati i vrijednosnim pismom. Po želji !"
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Postnapisał(a) Bocian » 06.02.2013 18:51

grga napisał(a):Witam wszystkich którzy zaglądają do tego tematu na forum, i proszę o pomoc w tłumaczeniu tekstu
poniżej:


"Dobro veče gospodine ...,
Upravo danas Vaš predujam je stigao !
Što se tiče rezervacije za vašu sestru 15-29.06. i to je u redu. Ja sam taj termin odmah stavio u
1.stupanj rezerviranosti , naravno dok nedobijem potvrdu da je O.K.
Cijena za 4 odrasle osobe je 42 € / dnevno. Ako je to O.K. neka i oni pošalju predujam 150 € ,
a vi mi samo potvrdite da je prihvaćeno i pošaljite mi njihove podatke (ime prezime,godine rođenja) !
Naš račun na banci imate u prilogu, ako će predujam uplatiti putem banke,
a mogu poslati i vrijednosnim pismom. Po želji !"

Dobry wieczór panu.
Właśnie dzisiaj doszła wasza zaliczka.
Jeśli chodzi o rezerwację dla waszej siostry ..... to wszystko jest w porządku. Natychmiast zanotowałem ten termin na pierwszym miejscu, oczywiście do czasu jak nie dostanę potwierdzenia, że jest ok. Cena za 4 osoby dorosłe jest 42 euro za dzień. Jeśli to jest ok, niech oni wyślą 150 euro zaliczki a wy mi potwierdzicie , że te warunki są przyjęte i przyślecie mi ich dane (imię, nazwisko, rok urodzenia). Nasz rachunek bankowy macie w załączniku i zaliczkę zapłacą drogą bankową albo mogą wysłać listem wartościowym. Jak tam "Marysia" uważa :) :)
grga
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 133
Dołączył(a): 13.05.2009

Postnapisał(a) grga » 06.02.2013 18:58

Dziękuje, i tym sposobem kilka kolejnych osób "zarazi się" Chorwacją.
adamko1
Globtroter
Posty: 31
Dołączył(a): 04.07.2007

Postnapisał(a) adamko1 » 07.02.2013 09:27

Proszę bardzo o przetlumaczenie zdania poniżej, z góry dzieki i sorki za braki w interpunkcji.
"Niste mi potvrdili rezervaciju, Pavel je trazio taj termin on je pisao meil da li je on to rezervira za vas".
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Postnapisał(a) Bocian » 07.02.2013 09:55

adamko1 napisał(a):Proszę bardzo o przetlumaczenie zdania poniżej, z góry dzieki i sorki za braki w interpunkcji.
"Niste mi potvrdili rezervaciju, Pavel je trazio taj termin on je pisao meil da li je on to rezervira za vas".

Nie potwierdziliście mi rezerwacji, Paweł znalazł (?) ten termin i napisał mejl czy on ma to rezerwować.
grga
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 133
Dołączył(a): 13.05.2009

Postnapisał(a) grga » 07.02.2013 18:55

Witam

Prozę o pomoc w tłumaczeniu:

" Witam, zaliczka 150 euro za wynajem apartamentu w terminie 15.06.13 - 29.06.13
została wysłana listem wartościowym dzisiaj
Ponizej dane gości:
----
oraz adres email bezpośrednio do nich.
Dajcie znać jak otrzymacie zaliczkę.

Pozdrawiam
Przedstawiciel rodziny ..... w Polsce :) "
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3702
Dołączył(a): 06.04.2006

Postnapisał(a) mirko » 07.02.2013 19:59

Bocian napisał(a):
adamko1 napisał(a):Proszę bardzo o przetlumaczenie zdania poniżej, z góry dzieki i sorki za braki w interpunkcji.
"Niste mi potvrdili rezervaciju, Pavel je trazio taj termin on je pisao meil da li je on to rezervira za vas".

Nie potwierdziliście mi rezerwacji, Paweł znalazł (?) ten termin i napisał mejl czy on ma to rezerwować.


Nie potwierdziliście mi rezerwacji, Paweł wymagao ten termin i napisał mejl czy on to rezerwował dla Was.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 186
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone
Jakie dane przetwarzamy i w jakim celu?

Serwis internetowy Cro.pl Chorwacja Online wykorzystuje pliki cookie i pokrewne technologie, które umożliwiają i ułatwiają Ci korzystanie z jego zasobów (np. utrzymują sesję użytkownika). Ponadto, pliki cookie mogą być założone i wraz z innymi metodami zbierania preferencji wykorzystywane przez naszych zaufanych partnerów w celu wyświetlenia Ci reklam spersonalizowanych oraz do celów statystycznych. Korzystając z serwisu wyrażasz jednocześnie zgodę na wykorzystanie plików cookie i treści spersonalizowane, możesz jednakże wyłączyć niektóre z plików cookies. Ewentualnie, możesz wyłączyć pliki cookie w opcjach swojej przeglądarki internetowej.

Jeśli masz u nas konto, możemy również przetwarzać wprowadzone przez Ciebie dane, które zostały zapisane w Twoim profilu (e-mail oraz nick użytkownika są niezbędne do posiadania konta, pozostałe dane są wprowadzane dobrowolnie). Nie musisz się jednak martwić, jakiekolwiek dane wprowadzone przez Ciebie do bazy cro.pl nie będą bez Twojej zgody przekazane innym podmiotom (poza sytuacjami, które są wymagane przez prawo) i służą jedynie do korzystania z serwisu cro.pl. Nie odsprzedamy więc Twojego e-maila ani innej zapisanej w profilu danej żadnemu zewnętrznemu podmiotowi. Szczegółowe informacje znajdziesz w polityce prywatności oraz Regulaminie.

akceptuję, przejdź do serwisu
ustawienia cookies