Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 19.12.2012 15:46

Bardzo proszę o przetłumaczenie:

"Moja droga
Przepraszam za milczenie. U nas wszystko w porządku. Zima na całego, śnieg, zimno. Wszyscy jesteśmy zdrowi, Ania rośnie, łobuzuje i strasznie dużo już mówi. W styczniu kończy 3 latka ale czasem mam wrażenie jakbym rozmawiała z 5-latkiem. Jest słodka ale to podobno taki wiek dziecka i w końcu przeminie. Mam nadzieję że u Ciebie też wszystko dobrze, że turyści dopisali w tym roku. Bardzo chcielibyśmy odwiedzić Cię w najbliższe wakacje ale nic nie obiecuję, bo ostatnio tylko na obietnicach się skończyło. Będziemy do tego dążyć i oby się tym razem udało.
Życzymy Tobie i twojej rodzinie zdrowych, spokojnych i szczęśliwych Świąt Bożego Narodzenia i lepszego Nowego Roku."
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 19.12.2012 20:47

*kasia* napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie:

"Moja droga
Przepraszam za milczenie. U nas wszystko w porządku. Zima na całego, śnieg, zimno. Wszyscy jesteśmy zdrowi, Ania rośnie, łobuzuje i strasznie dużo już mówi. W styczniu kończy 3 latka ale czasem mam wrażenie jakbym rozmawiała z 5-latkiem. Jest słodka ale to podobno taki wiek dziecka i w końcu przeminie. Mam nadzieję że u Ciebie też wszystko dobrze, że turyści dopisali w tym roku. Bardzo chcielibyśmy odwiedzić Cię w najbliższe wakacje ale nic nie obiecuję, bo ostatnio tylko na obietnicach się skończyło. Będziemy do tego dążyć i oby się tym razem udało.
Życzymy Tobie i twojej rodzinie zdrowych, spokojnych i szczęśliwych Świąt Bożego Narodzenia i lepszego Nowego Roku."


Draga moja,
Ispričavam se za šutnju. Kod nas je sve u redu. Ciča zima, snijeg, hladno. Svi smo zdravi, Ania raste, vragolasta i već jako puno govori. U siječnju završava 3 godine ali ponekad imam dojam da razgovaram sa 5-godišnjakom. Slatka je ali to je svakako takva dob dijeteta i na kraju prođe. Nadam se da je kod tebe sve dobro, da je sa turistima bilo uspješno ove godine. Jako te želimo posjetiti u najbližim ferijama ali ništa ne obećavam, jer zadnji put sve je završilo na obečanjima.Težiti ćemo k tome i da bi se ovaj put obistinilo.
Želimo tebi i tvojoj obitelji puno zdravlja, mira i sreče za Božić i uspješnu Novu godinu
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 21.12.2012 22:36

Proszę, bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:

Kochani!
Tyle czasu minęło od ostatniego naszego kontaktu.
Bardzo żałuje ze nasze spotkanie w sierpniu nie doszło do skutku, wracając z wakacji do domu( w ostatniej chwili spakowaliśmy się i pojechaliśmy do Rogoznicy) chcieliśmy wstąpić na kawkę. Ale jeszcze wiele wakacji przed nami i myślę że nic starconego.
U nas wszystko dobrze, dzieci rosną, Natalia już panienka zaś Michaś(2,5 roku) urwis jak na chłopca przystało :)
Tak milo WAS wspominamy, że ciekawa jestem czy u Was wszystko dobrze.
Zbliżają się Święta więc życzymy zdrowia, radości, ciepła i miłych chwil spędzonych w gronie rodziny a w Nowym Roku wszystkiego co najlepsze.

W załączeniu posyłam fotki dla przypomnienia jak wygladamy:)
Pozdrawiamy
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.12.2012 21:32

buroda napisał(a):Proszę, bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu:

Kochani!
Tyle czasu minęło od ostatniego naszego kontaktu.
Bardzo żałuje ze nasze spotkanie w sierpniu nie doszło do skutku, wracając z wakacji do domu( w ostatniej chwili spakowaliśmy się i pojechaliśmy do Rogoznicy) chcieliśmy wstąpić na kawkę. Ale jeszcze wiele wakacji przed nami i myślę że nic starconego.
U nas wszystko dobrze, dzieci rosną, Natalia już panienka zaś Michaś(2,5 roku) urwis jak na chłopca przystało :)
Tak milo WAS wspominamy, że ciekawa jestem czy u Was wszystko dobrze.
Zbliżają się Święta więc życzymy zdrowia, radości, ciepła i miłych chwil spędzonych w gronie rodziny a w Nowym Roku wszystkiego co najlepsze.


Pozdrawiamy


Dragi!
Prošlo je dosta vremena od našeg zadnjeg kontakta.
Jako mi je žao da se naš susret u kolovozu, nije ostvario, vračajući se sa ferija doma (u posljednjem trenutku smo se spakirali i otišli smo u Rogoznicu) htjeli smo svratiti na kavu. Ali pred nama je još dosta ferija i mislim da nije ništa izgubljeno.
Kod nas je sve u redu, djeca rastu, Natalija je već djevojka ali Michaš(2,5 godine) vragolan što pristaje dječaku :). Rado Vas spominjemo, znatiželjna sam je li kod Vas sve u redu.
Približavaju se blagdani, stoga želimo zdravlja, radosti, topline i ugodnih trenutaka u krugu obitelji a u Novoj godini sve najbolje.

Pozdravljamo
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 22.12.2012 21:48

Mirko bardzo dziękuję, cieszę się że zdążę z życzeniami przed Świętami.
brakuje mi jednego zdania: ,,[b]W załączeniu posyłam fotki dla przypomnienia jak wyglądamy:)"
Dla Ciebie również WESOŁYCH ŚWIĄT I SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU :papa:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 22.12.2012 22:14

W załączeniu posyłam fotki dla przypomnienia jak wyglądamy:)"

U prilogu šaljem fotografije da podsjetim kako izgledamo :)
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 24.12.2012 15:21

Proszę o przetłumaczenia odpowiedzi :

Zahvaljujemo na čestitkma i slikicama.
Rodila nam se unuka - zove se Marta - rođena 07.11.
Kuću na Murteru smo prodali i sad gradimo puno veću sa više apartmana u Kornatskoj (također na Murteru) - nadamo se da će te biti naši gosti.

Želimo Vam sretan Božić i uspješnu Novu Godinu.
Djeci šaljemo velike poljupce

Dziękuję, Beata
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 24.12.2012 15:48

buroda napisał(a):Proszę o przetłumaczenia odpowiedzi :

Zahvaljujemo na čestitkma i slikicama.
Rodila nam se unuka - zove se Marta - rođena 07.11.
Kuću na Murteru smo prodali i sad gradimo puno veću sa više apartmana u Kornatskoj (također na Murteru) - nadamo se da će te biti naši gosti.

Želimo Vam sretan Božić i uspješnu Novu Godinu.
Djeci šaljemo velike poljupce

Dziękuję, Beata

Dziękujemy za życzenia (gratulacje) i zdjęcia. Urodziła nam się wnuczka, ma na imie Marta, urodziła się...
Dom na Murterze sprzedaliśmy i teraz budujemy większy z większa ilością apartamentów, w Kornatskiej, też na Murterze. Mamy nadzieję, że będziecie naszymi gośćmi.
Życzymy wam szczęśliwych świąt Bożego Narodzenia i sukcesów w nowym Roku. Dzieciom ślemy wielki całusy.

Sie mi tak wydaje :mrgreen:
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 24.12.2012 21:16

mirko, bardzo dziękuję za przetłumaczenie
bardzo poproszę teraz jeszcze o jedno:
"Evo da Vam se javim i da Vam čestitam Božje Narođenje,
da Vam bog da zdravlja i sreće.
Kako ste mi vi,već se nijesmo dugo čuli,ja sam malo za sve kriva.
Imam previše posla pa neznam ni kad sjedem za kompjuter.
Znam da če te vi to meni oprostit.
Mala Ania je prekrasna nemogu vjerivat da je već toliko narasla.
Nemojte čekat nego odmah još jedno ,kad je ona tako prekrasna.

Ima li kod Vas zime kod nas ova 3 dana prekrasno vrijeme da se možeš sunčat.
Evo za sada toliko primite puno pozdrava,a malom Ani posebna pusa.
Luce.

P.S.Evo mi je sada Sebastian javio da mu Ola ima rodit u 2 mjesecu."

Wesołych Świąt
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 25.12.2012 09:33

*kasia* napisał(a):mirko, bardzo dziękuję za przetłumaczenie
bardzo poproszę teraz jeszcze o jedno:
"Evo da Vam se javim i da Vam čestitam Božje Narođenje,
da Vam bog da zdravlja i sreće.
Kako ste mi vi,već se nijesmo dugo čuli,ja sam malo za sve kriva.
Imam previše posla pa neznam ni kad sjedem za kompjuter.
Znam da če te vi to meni oprostit.
Mala Ania je prekrasna nemogu vjerivat da je već toliko narasla.
Nemojte čekat nego odmah još jedno ,kad je ona tako prekrasna.

Ima li kod Vas zime kod nas ova 3 dana prekrasno vrijeme da se možeš sunčat.
Evo za sada toliko primite puno pozdrava,a malom Ani posebna pusa.
Luce.

P.S.Evo mi je sada Sebastian javio da mu Ola ima rodit u 2 mjesecu."

Wesołych Świąt



Witam serdecznie i życze zdrowia i szczęscia z okazji swiąt Bożego Narodzenia.
Jak się macie, nie słuchaliły śmy się od dłuższego czasu, jestem trochę winna za wszystko.
Jestem zbyt zajęta i nawet nie wiem, kiedy usiasc przy komputerze.
Wiem, że wybaczyće.
Mała Ania jest przepiękna, nie mogę uwierzyć, że tak urosła.
Nie czekajcie, natychmiast jeszcze jedno, kiedy ona jest taka przepiękna .
Czy zima tam u Was, u nas 3 dni wspaniała pogoda,można się opalać.
Więc na teraz tyle, przyjmijcie ciepła pozdrowienia dla małej Ani specjalnego pocałunku.
Luce
P.S. Akurat, teraz mnie Sebastian poinformował, że Ola ma urodzić w lutym
andy123
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 03.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) andy123 » 03.01.2013 12:37

Prośbę mam o przetłumaczenie takiego tekstu:

" Witam - wysłałem parę dni temu email do Pana z zapytaniem o wolne 2 apartamenty na lipiec 2013.
Proszę o przesłanie odpowiedzi na mój adres emailowy: .......
Jeśli mój email nie dotarł do Pana to wyślę jeszcze raz.
Dziękuje i pozdrawiam. "

DZIĘKUJE !
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 03.01.2013 22:14

andy123 napisał(a):Prośbę mam o przetłumaczenie takiego tekstu:

" Witam - wysłałem parę dni temu email do Pana z zapytaniem o wolne 2 apartamenty na lipiec 2013.
Proszę o przesłanie odpowiedzi na mój adres emailowy: .......
Jeśli mój email nie dotarł do Pana to wyślę jeszcze raz.
Dziękuje i pozdrawiam. "

DZIĘKUJE !


Pozdravljam,
Prije par dana, poslao sam Vam e-mail sa pitanjem o dva slobodna apartmana za srpanj 2013.
Molim da mi pošaljete odgovor na moju e-mail adresu.
Ako Vam moj e-mail nije došao, poslati ću još jednom.

Zahvaljujem uz pozdrav
andy123
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 03.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) andy123 » 04.01.2013 13:34

Dziękuje bardzo. Dostałem taka odpowiedz: Stripte se jos par dana pa ce mo Vam odgovorit kad sin se vrati sa puta jer on odgovara na email. Chyba wiem o co chodzi ale jakby można przetłumaczyć to będę wdzięczny. Dziękuje.
tami72
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 471
Dołączył(a): 12.09.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) tami72 » 04.01.2013 13:51

andy123 napisał(a):Dziękuje bardzo. Dostałem taka odpowiedz: Stripte se jos par dana pa ce mo Vam odgovorit kad sin se vrati sa puta jer on odgovara na email. Chyba wiem o co chodzi ale jakby można przetłumaczyć to będę wdzięczny. Dziękuje.

Prosze o pare dni cierpliwosci,odpowiemy,jak syn wroci z podrozy,bo to on odpowiada na emaile.
andy123
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 03.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) andy123 » 04.01.2013 17:49

Dziękuje !
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 180
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone