Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 21.05.2012 11:16

Proszę o przetłumaczenie listu:

Kochani, serdecznie dziekujemy za list i zdjecia ze ślubu, piekni Państwo Młodzi. Prosze przekazać życzenia od nas samych szczęśliwych chwil na NOWEJ DRODZE ZYCIA.
Jesli chodzi o urlop w tym roku to niestety nic narazie nie planujemy. Ja zmieniłam pracę i dopiero muszę zapracować na wolne, a kiedy wyjedziemy to nie mam pojecia. Dlatego nie chce Wam blokować apartamentu. A szkoda.
U nas wszystko dobrze, dzieci zdrowe, Natalia czeka na koniec roku szkolnego i wakacje. Michał juz duzy chłopczyk.
Mam nadzieje że sie jeszcze zobaczmy, bo zawsze miło u WAS wypoczywać.
Pozdrawiamy WAS wszystkich
Beata, Andzej z dziećmi

Dziekuje bo troszkę długi....
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011
Witam serdecznie o tłumaczenie proszę

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 30.05.2012 11:49

Dziękuje za odpowiedz.
Czy bezpośrednio przy apartamencie jest parking na auto?
Jesli tak to jestem zdecydowana na apartament 2A w terminie od 16.06-23.06.2012 dla 3osób.Czy mozemy sie umówic na cene 400euro za pobyt w tym czasie?
Pozdrawiam
Cesarica
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 19.08.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Cesarica » 30.05.2012 12:21

Zahvaljujem na odgovoru!
Da li je odmah pokraj apartmana parkiraliste za auto?
Ukoliko je, odlucila bih se za apartman 2A, od 16.06. do 23.06., za 3 osobe. Da li se mozemo dogovoriti za cijenu od 400EUR za boravak u to vrijeme?
Pozdrav!
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 30.05.2012 12:25

buroda napisał(a):Proszę o przetłumaczenie listu:

Kochani, serdecznie dziekujemy za list i zdjecia ze ślubu, piekni Państwo Młodzi. Prosze przekazać życzenia od nas samych szczęśliwych chwil na NOWEJ DRODZE ZYCIA.
Jesli chodzi o urlop w tym roku to niestety nic narazie nie planujemy. Ja zmieniłam pracę i dopiero muszę zapracować na wolne, a kiedy wyjedziemy to nie mam pojecia. Dlatego nie chce Wam blokować apartamentu. A szkoda.
U nas wszystko dobrze, dzieci zdrowe, Natalia czeka na koniec roku szkolnego i wakacje. Michał juz duzy chłopczyk.
Mam nadzieje że sie jeszcze zobaczmy, bo zawsze miło u WAS wypoczywać.
Pozdrawiamy WAS wszystkich
Beata, Andzej z dziećmi

Dziekuje bo troszkę długi....


Dragi, srdačno zahvaljujemo za pismo i fotografije sa vjenčanja, mladenci su lijepi.Molim da im od nas izrazite najljepše želje za sretne trenutke na NOVOM ŽIVOTNOM PUTU.
U svezi godišnjeg odmora u ovoj godini, za sada ništa ne planiramo. Ja sam promjenila posao i sada moram raditi za ferije a kada ćemo krenuti nemam pojma. Zato ne želim Vam blokirati apartman.A šteta.
Kod nas je sve u redu, djeca zdrava, Natalija čeka na kraj školske godine i ferije. Mihał je već veliki dječačić.
Nadam se da ćemo se još vidjeti, jer kod Vas je uvjek ugodno boraviti.

Sve Vas pozdravljamo,
Beata, Andrzej sa djecom
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 31.05.2012 12:47

Bardzo dziekuje MIRKO, wiadomość juz poszła
pozdrav
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 01.06.2012 05:49

Dziekuję serdecznie! Mam jeszcze prośbę o to : Czy mogę przesłać pieniądze zagranicznym przekazem pocztowym na adres który jest podany?
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 03.06.2012 06:52

Przelew dziś zrealizowany.Do 14dni dotrą pieniądze do państwa,proszę o potwierdzenie jak tylko państwo otrzymacie wpłate zaliczki.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 03.06.2012 09:52

lillylive napisał(a):Przelew dziś zrealizowany.Do 14dni dotrą pieniądze do państwa,proszę o potwierdzenie jak tylko państwo otrzymacie wpłate zaliczki.


Uplata je danas realizirana. Najdulje za 14 dana novac će stiči do Vas, molim samo da potvrdite primitak uplate predujma.
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 03.06.2012 11:59

Serdeczne dzięki ślicznie!!
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 04.06.2012 18:23

Zaliczka 100euro poszła priorytetowym listem wartościowym.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.06.2012 18:49

lillylive napisał(a):Zaliczka 100euro poszła priorytetowym listem wartościowym.


Predujam 100 eura poslan prioritetnim vrijednosnim pismom.
lillylive
Croentuzjasta
Posty: 171
Dołączył(a): 13.03.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) lillylive » 05.06.2012 08:14

Dziękuję mirko-dostalam taka odpowiedz : javimo vam kada stigne
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 05.06.2012 08:58

lillylive napisał(a):Dziękuję mirko-dostalam taka odpowiedz : javimo vam kada stigne


kiedy nadejdzie będziemy kontaktować
Darraz
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 176
Dołączył(a): 10.04.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Darraz » 09.06.2012 13:42

Prawie rok czasu miałem, żeby chociaż podstawy języka chorwackiego opanować i... jednak nie dałem rady (czasu wolnego miałem mniej, niż zakładałem). Proszę więc o przetłumaczenie kilku zdań:

"Do naszego przyjazdu coraz bliżej. Cieszę się, że znów się zobaczymy. Ostatnie tygodnie miną mi bardzo szybko. Euro 2012 powoduje dużo zamieszania w pracy a w domu chętnie oglądam mecze. Czy Pan interesuje się piłką nożną? Właśnie jestem w pracy i przeglądam monitoring miejski. Chorwackich kibiców na razie za bardzo nie widać. Irlandczyków jest o dużo więcej.
Pozdrowienia dla całej rodziny. Do zobaczenia!"
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 09.06.2012 14:24

Darraz napisał(a):"Do naszego przyjazdu coraz bliżej. Cieszę się, że znów się zobaczymy. Ostatnie tygodnie miną mi bardzo szybko. Euro 2012 powoduje dużo zamieszania w pracy a w domu chętnie oglądam mecze. Czy Pan interesuje się piłką nożną? Właśnie jestem w pracy i przeglądam monitoring miejski. Chorwackich kibiców na razie za bardzo nie widać. Irlandczyków jest o dużo więcej.
Pozdrowienia dla całej rodziny. Do zobaczenia!"

Bliži se vrijeme našeg dolaska. Tjedni prije polaska proći će brže uz europsko nogometno prvenstvo. Euro 2012 remeti rutinu na poslu, a poslije povratka s posla sa zadovoljstvom gledam utakmice. Volite li i Vi nogomet? Upravo sam na poslu i pratim gradski video nadzor. Hrvatskih navijača ne vidim baš puno. Iraca ima znatno više.
Lijep pozdrav za cijelu obitelj i vidimo se.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 172
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone