Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.03.2012 10:22

Dudek2222 napisał(a):A nie mówiłem...
Kasiu, jeszcze trochę cierpliwości dla Dudka.
Poštovani gsp. Petar!
Evo rezervirali smo apartman na prvom katu na Vaše ime i u tom periodu kad Vama odgovara.
Akontaciju ne trebate slati, samo ako Vas nešto spriječi javite mi na vrijeme zbog rezervacije.
Možete se još nekoliko dana prije javiti da potvrdite dolazak.
Hvala i lijep pozdrav!
Mile

Domyślam się, że przedpłata nie jest potrzebna, a co to zbog rezervacije ?

I, żeby nie nadużywać Twojej anielskiej cierpliwości i dobroci, zaproponuj proszę, odpowiedź.

Z góry dziękuję.

Szanowny Panie Piotrze, apartament na piewszym piętrze zarezerwowany na Wasze nazwisko i w tym terminie, jaki Wam odpowiada. Zaliczka nie jest potrzebna, tylko proszę, żeby w razie, gdyby coś się zmieniło w Waszych planach, powiadomić mnie jak najszybciej ze względu na potencjalne rezerwacje. Mozna i zadzwonić na kilka dni przed przyjazdem.
Dziękuję, pozdrawiam.

A co do odpowiedzi.. to może jednak Ty ją zaproponujesz, a ja tylko przetłumaczę...
Dudek2222
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5318
Dołączył(a): 02.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dudek2222 » 13.03.2012 10:49

Dzięki.

Co do odpowiedzi :


Jesteśmy zdecydowani przyjechać w tym terminie i nie przewiduję żadnych zmian.
Gdyby wydarzyło się coś niespodziewanego ( choroba itp. ), dam znać.
Na początku lipca napiszę maila potwierdzającego.
Cieszę się, żę znowu spotkamy się w Selcach.

Pozdrawiam,
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 14.03.2012 13:29

Dudek2222 napisał(a):Jesteśmy zdecydowani przyjechać w tym terminie i nie przewiduję żadnych zmian.
Gdyby wydarzyło się coś niespodziewanego ( choroba itp. ), dam znać.
Na początku lipca napiszę maila potwierdzającego.
Cieszę się, żę znowu spotkamy się w Selcach.

Pozdrawiam,


Odlučili smo doći u navedenom terminu i ne predviđam nikakve promjene. Ako se dogodi nešto neočekivano (na primjer bolest ili sl.) javiti ću odmah. Početkom srpnja poslati ću e-mail da još jednom potvrdim. Drago mi je da ćemo se opet vidjeti u Selcima.
Lijep pozdrav
Dudek2222
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5318
Dołączył(a): 02.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Dudek2222 » 14.03.2012 13:55

Kasiu, dziękuję.
Uśmiechnę się jeszcze na początku lipca :D
infob
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 183
Dołączył(a): 09.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) infob » 18.03.2012 00:29

Kasiu Wielkie Dzięki!
Jakiś czas mnie nie było, dlatego dopiero teraz.

Pzdr
Jacek
malwii
Croentuzjasta
Posty: 142
Dołączył(a): 25.08.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) malwii » 29.03.2012 07:28

Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu:
" U nas wszystko dobrze. Oliwia rośnie bardzo szybko i daje nam dużo radości. Niestety jest nadal zbyt mała abyśmy mogli myśleć o dłuższej podróży. W tym roku nie będę miała też wakacji ponioewaź urlop wykorzystam wcześniej, żeby być jak najdłużej z Oliwią. Do pracy wracam w lipcu i kolejny urlop będę miała dopiero w 2013 roku. Mam nadzieję, że wtedy uda nam się spędzić wakacje w Chorwacji. Oliwia będzie miała 1,5 roku więc może podróż będzie bardziej realna".
malwii
Croentuzjasta
Posty: 142
Dołączył(a): 25.08.2008
Jeszcze raz prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) malwii » 05.04.2012 06:47

Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu:
" U nas wszystko dobrze. Oliwia rośnie bardzo szybko i daje nam dużo radości. Niestety jest nadal zbyt mała abyśmy mogli myśleć o dłuższej podróży. W tym roku nie będę miała też wakacji ponioewaź urlop wykorzystam wcześniej, żeby być jak najdłużej z Oliwią. Do pracy wracam w lipcu i kolejny urlop będę miała dopiero w 2013 roku. Mam nadzieję, że wtedy uda nam się spędzić wakacje w Chorwacji. Oliwia będzie miała 1,5 roku więc może podróż będzie bardziej realna".
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Jeszcze raz prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 05.04.2012 19:02

malwii napisał(a):Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu:
" U nas wszystko dobrze. Oliwia rośnie bardzo szybko i daje nam dużo radości. Niestety jest nadal zbyt mała abyśmy mogli myśleć o dłuższej podróży. W tym roku nie będę miała też wakacji ponioewaź urlop wykorzystam wcześniej, żeby być jak najdłużej z Oliwią. Do pracy wracam w lipcu i kolejny urlop będę miała dopiero w 2013 roku. Mam nadzieję, że wtedy uda nam się spędzić wakacje w Chorwacji. Oliwia będzie miała 1,5 roku więc może podróż będzie bardziej realna".


Kod nas sve u redu. Oliwia brzo raste i najveća nam je radost. Nažalost još uvijek je mala za dugo i naporno putovanje. Osim toga ovog ljeta nemam godišnji, jer sam ga iskoristila ranije, da što više vremena budem s malom. Na posao se vraćam u srpnju i sljedeći godišnji mi je tek 2013 g. Nadam se da ćemo tada moći ljetovati u Hrvatskoj. Oliwiji će biti godinu i po i moći ćemo već putovati s njom.
malwii
Croentuzjasta
Posty: 142
Dołączył(a): 25.08.2008
Re: Jeszcze raz prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) malwii » 06.04.2012 07:48

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
malwii napisał(a):Czy mogę prosić o pomoc w tłumaczeniu:
" U nas wszystko dobrze. Oliwia rośnie bardzo szybko i daje nam dużo radości. Niestety jest nadal zbyt mała abyśmy mogli myśleć o dłuższej podróży. W tym roku nie będę miała też wakacji ponioewaź urlop wykorzystam wcześniej, żeby być jak najdłużej z Oliwią. Do pracy wracam w lipcu i kolejny urlop będę miała dopiero w 2013 roku. Mam nadzieję, że wtedy uda nam się spędzić wakacje w Chorwacji. Oliwia będzie miała 1,5 roku więc może podróż będzie bardziej realna".


Kod nas sve u redu. Oliwia brzo raste i najveća nam je radost. Nažalost još uvijek je mala za dugo i naporno putovanje. Osim toga ovog ljeta nemam godišnji, jer sam ga iskoristila ranije, da što više vremena budem s malom. Na posao se vraćam u srpnju i sljedeći godišnji mi je tek 2013 g. Nadam se da ćemo tada moći ljetovati u Hrvatskoj. Oliwiji će biti godinu i po i moći ćemo već putovati s njom.


SUPER. Pięknie dziękuję Pani Kasiu.
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 19.04.2012 08:59

Bardzo prosze o podpowiedź, córka naszych znajomych z Chorwacji bierze ślub 21.04. nie wiem jak ułozyc sms-a z życzeniami dla córki,
za pomoc dziekuje i czekam bo niewiele czasu zostało...
dziekuje
pozdrav
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.04.2012 09:25

buroda napisał(a):Bardzo prosze o podpowiedź, córka naszych znajomych z Chorwacji bierze ślub 21.04. nie wiem jak ułozyc sms-a z życzeniami dla córki,
za pomoc dziekuje i czekam bo niewiele czasu zostało...
dziekuje
pozdrav



Skoro nie podajesz pl tekstu, mogę podrzuć tylko "gotowce":
klik, klik
onka37
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 240
Dołączył(a): 06.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) onka37 » 19.04.2012 10:06

Witam ! bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
"Rozumiem że apartament z zieloną kuchnią to ten na pierwszym piętrze, który kosztuje 40 euro i ma widok na morze . Bylibyśmy zdecydowani - proszę o podanie całowitej kwoty za 14 nocy (od 16.06. do 30.06).
Chciałabym też upewnić się czy Jadrańska Magistala jest przed waszym domem czy za nim - chodzi o to czy będziemy musili przechodzić przez nią w drodze na plaże.
Jeszcze prośba - przylatujemy samolotem - czy jest możliwy transfer z lotniska i czy jest on bezpłatny? Ile trzeba przesłać zaliczki
Pozdrawiam, licząc na szybką odpowiedź"
z góry dziękuję za tłumaczenie - do tej pory korzystam z translatora ale różnie to wychodzi.....
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.04.2012 11:52

onka37 napisał(a):"Rozumiem że apartament z zieloną kuchnią to ten na pierwszym piętrze, który kosztuje 40 euro i ma widok na morze . Bylibyśmy zdecydowani - proszę o podanie całowitej kwoty za 14 nocy (od 16.06. do 30.06).
Chciałabym też upewnić się czy Jadrańska Magistala jest przed waszym domem czy za nim - chodzi o to czy będziemy musili przechodzić przez nią w drodze na plaże.
Jeszcze prośba - przylatujemy samolotem - czy jest możliwy transfer z lotniska i czy jest on bezpłatny? Ile trzeba przesłać zaliczki
Pozdrawiam, licząc na szybką odpowiedź"

Znači da apartman sa zelenom kuhinijom je taj na prvom katu sa pogledom na more i košta 40 e? Najvjerojatnije ćemo rezervirati taj apartman. Napišite koji je onda iznos za 14 noćenja (od 16.06. do 30.06). Još da budem siguran.. Koji je položaj Vaše kuće u odnosu na Jadransku magistralu (je li magistrala ispred ili iza nje)? Zanima me hoćemo li morati prelaziti magistralu kad budemo išli na plažu?
Dolazimo avionom. Je li moguć transfer iz zračne luke i koja bi bila cijena?
Koju akontaciju bismo trebali uplatiti za rezervaciju?
Pozdrav i čekamo Vaš odgovor.
onka37
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 240
Dołączył(a): 06.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) onka37 » 19.04.2012 12:07

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
onka37 napisał(a):"Rozumiem że apartament z zieloną kuchnią to ten na pierwszym piętrze, który kosztuje 40 euro i ma widok na morze . Bylibyśmy zdecydowani - proszę o podanie całowitej kwoty za 14 nocy (od 16.06. do 30.06).
Chciałabym też upewnić się czy Jadrańska Magistala jest przed waszym domem czy za nim - chodzi o to czy będziemy musili przechodzić przez nią w drodze na plaże.
Jeszcze prośba - przylatujemy samolotem - czy jest możliwy transfer z lotniska i czy jest on bezpłatny? Ile trzeba przesłać zaliczki
Pozdrawiam, licząc na szybką odpowiedź"

Znači da apartman sa zelenom kuhinijom je taj na prvom katu sa pogledom na more i košta 40 e? Najvjerojatnije ćemo rezervirati taj apartman. Napišite koji je onda iznos za 14 noćenja (od 16.06. do 30.06). Još da budem siguran.. Koji je položaj Vaše kuće u odnosu na Jadransku magistralu (je li magistrala ispred ili iza nje)? Zanima me hoćemo li morati prelaziti magistralu kad budemo išli na plažu?
Dolazimo avionom. Je li moguć transfer iz zračne luke i koja bi bila cijena?
Koju akontaciju bismo trebali uplatiti za rezervaciju?
Pozdrav i čekamo Vaš odgovor.


Baardzo dziękuję !
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 19.04.2012 13:48

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
buroda napisał(a):Bardzo prosze o podpowiedź, córka naszych znajomych z Chorwacji bierze ślub 21.04. nie wiem jak ułozyc sms-a z życzeniami dla córki,
za pomoc dziekuje i czekam bo niewiele czasu zostało...
dziekuje
pozdrav



Skoro nie podajesz pl tekstu, mogę podrzuć tylko "gotowce":
klik, klik


Pani Kasiu, tylko ja nic nic z tego nie rozumię :(
prosze BARDZO o krótkie życzenia w postaci sms-a z tłumaczeniem na j.polski
POZDRAV
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 170
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone