Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.02.2012 13:06

buroda napisał(a):Pani Kasiu bardzo dziękuję :)
mam jeszcze jedno pytanko, jak sobie radzić z tłumaczeniem listów, żeby tak nie na forum? translator czasem przekręca,

pozdrawiam


Mnie nie ma za co, to Mirko "odkopał" i przetłumaczył. :)
A jak sobie radzić? Cóż, translator odpada bez dwóch zdań. Z tego zawsze same tylko nieporozumienia. Moja rada: radzić sobie dokładnie tak samo, jak podczas kontaktów bezpośrednich..
Bo jak rozmawiacie ze swoimi chorwackimi przyjaciółmi "face to face"? Z pomocą tłumacza? Chyba nie, prawda?
Piszcie w swoim języku (Chorwatom łatwiej będzie zrozumieć polszczyznę niż owoc pracy translatora), albo uczcie się chorwackiego... Skoro jest to cenna relacja i drodzy Wam ludzie... utrzymujecie przyjacielskie czy nawet familiarne stosunki, to jakoś trzeba się porozumieć...
Pozdrawiam
buroda
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 181
Dołączył(a): 12.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) buroda » 24.02.2012 13:47

wobec tego wielkie dzięki dla Mirko:)
jedno jest pewne - lepiej się rozmawia, zawsze to łatwiej niż napisać....
i dlatego moje prośby bo głupoty wysłać żadna sztuka....
chyba jednak będę się WAS trzymać
jeśli moźna
pozdrav!!!!!
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 24.02.2012 17:34

Bardzo proszę o tłumaczenie.

Witam. Interesują nas 2 apartamenty A2+2, najlepiej na 2 piętrze. Termin o 1-2 dni mozemy przesunąć w obie strony.
mare123
Croentuzjasta
Posty: 172
Dołączył(a): 14.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) mare123 » 24.02.2012 18:26

Witam. Interesują nas 2 apartamenty A2+2, najlepiej na 2 piętrze. Termin o 1-2 dni mozemy przesunąć w obie strony.

Zanimaju nas 2 apartmana A2+2, najbolje na 2 katu. Termin možemo pomaknuti za 1-2 dana ranije ili kasnije.
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 26.02.2012 16:17

Czy mógłbym prosic o jeszcze jedno tłumaczenie:

Drago nam je da ste zainteresirani za boravak u nasoj kući ovoga ljeta.
Mi jos imamo slobodnog mjesta i u periodu od 4-16.7mozemo vam ponuditi sljedeće:
u našoj drugoj kući koja se nalazi odnah u dvorištu iza prve:
Studio App. 2+1 ( za max 3 osobe) balkon, 1. kat, klima, SAT-TV, sef, po cijeni .. na dan (na skici manji apartman)
Studio App. 2+2 ( sve u jednoj prostoriji za max 4 osobe), balkon, 1. kat, klima, SAT-TV, sef, po cijeni od ... (na skici veći apartman) slike možete vidjeti na www...

U cijenu je uracunata boravisna pristojba,wifi i parking pored kuće. Postoji mogucnost koristenja garaze uz nadoplatu od 5 Eur dnevno.
Kuca je udaljena 10 m od mora

i jescze krótkiego zdania:
Jestesmy w cztery osoby dorosłe oraz dzieci w wieku 17,10 i 1,5 roku.
Bardzo dziekuje. :D
sprynia
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 130
Dołączył(a): 01.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) sprynia » 26.02.2012 16:29

Miło nam, że jesteście zainteresowani pobytem w naszym domu tego lata. Jeszcze mamy wolne miejsca i w terminie od 4-16.07 możemy wam zaoferować pobyt w naszym drugim domu, który znajduje się obok pierwszego domu.
(...)
W cenie jest już policzona taxa, wifi i parking przy domu. Istnieje możliwość korzystania z garażu za opłatą 5 euro za dzień.
Dom jest oddalony 10m. od morza.

Mi smo četiri odrasli i tri djeca 17,10 i 1,5 godina.

Może ktoś mnie poprawi żeby było ładniej : )
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 26.02.2012 17:12

sprynia napisał(a):Mi smo četiri odrasli i tri djeca 17,10 i 1,5 godina.

Może ktoś mnie poprawi żeby było ładniej : )


Mi smo četiri odrasle osobe i troje djece (17, 10, 5 godina).
albo
Ima nas četvero odraslih i troje djece (17, 10, 5 godina).
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 26.02.2012 17:30

Bardzo dziekuje za tak szybkie tłumaczenie. Zawsze mozna na was liczyc :D
Mam jeszcze prosbe o przetłumaczenie:

Bardzo dziekuję za odpowiedz.
Czy jest mozliwość wysłania przez Państwa zdjec drugiego domu ( równiez zdjecia apartamentu) w którym sa wolne miejsca ponieważ na stronie internetowej widze tylko jeden dom, oraz czy apartamenty sa jedno czy dwu pokojowe. Czy dom znajduje sie równiez w pierwszej lini od morza (jesli tak to czy widok z balkonów jest na morze?) czy w drugiej lini blizej ulicy? Z góry dziekuje za odpowiedz. Serdecznie pozdrawiam.
mare123
Croentuzjasta
Posty: 172
Dołączył(a): 14.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) mare123 » 26.02.2012 18:09

Czy jest mozliwość wysłania przez Państwa zdjec drugiego domu ( równiez zdjecia apartamentu) w którym sa wolne miejsca ponieważ na stronie internetowej widze tylko jeden dom, oraz czy apartamenty sa jedno czy dwu pokojowe. Czy dom znajduje sie równiez w pierwszej lini od morza (jesli tak to czy widok z balkonów jest na morze?) czy w drugiej lini blizej ulicy?

Možete li nam poslati slike druge kuće (i apartmana) u kojoj ima slobodnih apartmana, jer na internet stranici vidim samo jednu kuću, i možete li nam reći jesu li apartmani jednosobni ili dvosobni? Jeli kuća također u prvoj liniji do mora (ako da, jeli pogled s balkona na more?) ili u drugoj liniji bliže ulici?
sprynia
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 130
Dołączył(a): 01.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) sprynia » 26.02.2012 19:22

Ehh...od zawsze mam problem z tymi chorwackimi dziećmi :)
Dzieki za poprawkę :)
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 27.02.2012 09:40

Witam ponownie :D juz chyba jeden z ostatnich razy mam prosbe o przetłumaczenie bo z translatora wychodza rzeczy niestworzone 8O

Odpowiada nam ten apartament (1:A4+2 na 3 pietrze).
Rozumiem ze mamy przelac Panstwu opłate za rezerwacje za 1 dzien pobytu na dane zawarte na stronie?
Mam jescze pytanie czy parking jest w cenie ( przyjedziemy jednym autem) i czy jest internet wifi?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.02.2012 12:48

misio 5822 napisał(a):Odpowiada nam ten apartament (1:A4+2 na 3 pietrze).
Rozumiem ze mamy przelac Panstwu opłate za rezerwacje za 1 dzien pobytu na dane zawarte na stronie?
Mam jescze pytanie czy parking jest w cenie ( przyjedziemy jednym autem) i czy jest internet wifi?

Odgovara nam apartman 1:A4+2 na 3. katu. Znači da sad trebamo uplatiti predujam (cijena za jedan dan boravka)? Jesu li podaci za uplatu na vašoj web stranici važeći?
Imam još jedno pitanje: je li parking uključen u cijenu (dolazimo samo jednim autom) i ima li pristup Internetu (wi - fi)?
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 27.02.2012 16:28

I jescze taki krociótki :D

Pieniadze zostały wysłane na podane konto. Prosze o potwierdzenie gdy dotra do Panstwa.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.02.2012 16:35

misio 5822 napisał(a):I jescze taki krociótki :D

Pieniadze zostały wysłane na podane konto. Prosze o potwierdzenie gdy dotra do Panstwa.


Novac je uplaćen na vaš bankovni račun. Javite mi, molim kad legne.
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 27.02.2012 16:56

I juz ostatnia w tym sezonie prosba o tłumaczenie. Dziekuje za pomoc we wszystkich tłumaczeniach. Pozdrawiam.

Da.kroz dan dva kad možete uplatite samo jedan dan,to je ka neka
sigurnost za nas ujedno i za vas
Podatci su važeči,kad novci dođu ja cu vam javiti
hvala
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 167
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone