mare123 napisał(a):Pani redaktor = urednica
Nie chodzi mi o tłumaczenie zawodu, a o zwracanie się do osoby prowadzącej podczas na przykład debaty, ale dziękuję za chęci:)
edzik167 napisał(a):mare123 napisał(a):Pani redaktor = urednica
Nie chodzi mi o tłumaczenie zawodu, a o zwracanie się do osoby prowadzącej podczas na przykład debaty, ale dziękuję za chęci:)
edzik167 napisał(a):1.Pozdrav vrući kao sunce šaljemo s prekrasne Makarske rivijere.
2.Prilikom trenutnog boravka u atraktivnom gradu pozdravljam Vas od srca.
3.S prvim zrakama sunca,
s ljetnim odjecima,
tople pozdrave šalje
Tvoj najbolji prijatelj.
Czy to jest w miarę poprawnie? Z góry dziękuję za pomoc.
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):edzik167 napisał(a):1.Pozdrav vrući kao sunce šaljemo s prekrasne Makarske rivijere.
2.Prilikom trenutnog boravka u atraktivnom gradu pozdravljam Vas od srca.
3.S prvim zrakama sunca,
s ljetnim odjecima,
tople pozdrave šalje
Tvoj najbolji prijatelj.
Czy to jest w miarę poprawnie? Z góry dziękuję za pomoc.
I proszę, jak dobrze poszło...
gramatycznie ok.
Zonzi napisał(a):Witam
Poprosze o przetłumaczenie na zwyczajowy / knajpiany chorwacki.
Co w karcie jest / co możemy zamówić bez mleka i białek jaj ? Córka jest alergikiem.
Podziękowania
adamko1 napisał(a):"Witaj Marica! Przepraszamy ze dopiero teraz odpisujemy, ale tak naprawde dopiero teraz mozemy przekazac Tobie i synom wspaniala informacje - 2 tygodnie tmu bylismy na USG, ktore potwierdzilo ciaze Anny (7 tydzien). Jestemy bardzo szczesliwi, ze wakacje w Chorwacji byly tak bardzo owocne. Poki co u nas wszystko ok, Anna czuje sie dobrze. Asia byla na wakacjach u dziadkow, czesto wspomina Ciebie,Dino i kotka Suki. W zalaczniku kilka zdjec, sciskamy mocno Ciebie i synow, pozdrawiamy"