Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Darraz
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 176
Dołączył(a): 10.04.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Darraz » 22.07.2011 06:50

Baaaaaardzo dziękuję za tłumaczenie. Tego lata już męczyć o tłumaczenia nie będę. Pozdrawiam serdecznie!
orzech1989
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 25.07.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) orzech1989 » 25.07.2011 15:18

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu na język chorwacki tekstu:
Witam! Byliśmy u państwa w apartamencie od 17-24 lipca. Przez przypadek zabraliśmy drugi komplet kluczy. Odsyłam klucze. Pozdrawiam.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.07.2011 15:48

orzech1989 napisał(a):Witam! Byliśmy u państwa w apartamencie od 17-24 lipca. Przez przypadek zabraliśmy drugi komplet kluczy. Odsyłam klucze. Pozdrawiam.


Ljetovali smo kod Vas u apartmanu od 17 do 24 srpnja. Slučajno smo uzeli rezervne ključeve. Šaljemo ih nazad. Lijep pozdrav
romuald22
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4907
Dołączył(a): 22.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) romuald22 » 27.07.2011 13:07

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):...Dziś upał jak jasny gwint..

Jakby to było na hrvatskom ??? :) .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.07.2011 13:12

romuald22 napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):...Dziś upał jak jasny gwint..

Jakby to było na hrvatskom ??? :) .

Danas je pakleno vruće.
Pasja vrućina.
Neizdrživo je vruće.
romuald22
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4907
Dołączył(a): 22.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) romuald22 » 27.07.2011 14:52

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
romuald22 napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):...Dziś upał jak jasny gwint..

Jakby to było na hrvatskom ??? :) .

Danas je pakleno vruće.
Pasja vrućina.
Neizdrživo je vruće.

Zapisuje do notatnika :) .
Dziękuje.
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 27.07.2011 21:42

Dzień dobry ,mam prośbę o przetłumaczenie tekstu - " Witam, wreszcie doczekaliśmy się urlopu. Trwało to wieki, ale już w poniedziałek zameldujemy się w Chorwacji. Pozdrawiamy, Agata i Wojtek"
orzech1989
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 25.07.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) orzech1989 » 30.07.2011 11:05

Dziękuję pięknie za tłumaczenie;)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 30.07.2011 12:24

Voytmaster napisał(a): " Witam, wreszcie doczekaliśmy się urlopu. Trwało to wieki, ale już w poniedziałek zameldujemy się w Chorwacji. Pozdrawiamy, Agata i Wojtek"


Konačno smo dočekali godišnji. Čekali smo cijelu vječnost.. ali već u ponedjeljak stižemo u Hrvatsku. Lijep pozdrav
Agata i Wojtek
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 30.07.2011 13:44

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Voytmaster napisał(a): " Witam, wreszcie doczekaliśmy się urlopu. Trwało to wieki, ale już w poniedziałek zameldujemy się w Chorwacji. Pozdrawiamy, Agata i Wojtek"


Konačno smo dočekali godišnji. Čekali smo cijelu vječnost.. ali već u ponedjeljak stižemo u Hrvatsku. Lijep pozdrav
Agata i Wojtek
Serdeczne dzięki za tłumaczenie :D Pozdrawiam
Voytmaster
Odkrywca
Posty: 65
Dołączył(a): 16.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Voytmaster » 30.07.2011 18:44

Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie, tylko teraz z chorwackiego na polski- "Radujem se sto cemo se opet vidjeti. Veceras cu pitati goste koji odlaze iz vaseg apartmana u ponedjeljak u koliko sati idu, pa vas ma javim tako da mozete planirati kada cete krenuti na put! "
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 30.07.2011 22:40

Voytmaster napisał(a):"Radujem se sto cemo se opet vidjeti. Veceras cu pitati goste koji odlaze iz vaseg apartmana u ponedjeljak u koliko sati idu, pa vas ma javim tako da mozete planirati kada cete krenuti na put! "

Cieszę się, że znowu się zobaczymy. Wieczorem zapytam gości, którzy opuszczają Wasz apartment w poniedziałek, o której godzinie wyjeżdzają. Wtedy dam Wam znać, byście mogli zaplanować o jakiej porze wyruszyć.

W środku tekst nieco "pokopany", ale jestem pewna, że rozszyfrowałam prawidłowo.
edzik167
Podróżnik
Posty: 15
Dołączył(a): 24.04.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) edzik167 » 02.08.2011 17:43

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zwrotu Przepraszam Panią w sensie Proszę zrobić mi miejsce. Będę wdzięczna za szybką odpowiedź.
anakin
Legenda_mistrz LM
Avatar użytkownika
Posty: 33333
Dołączył(a): 11.07.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) anakin » 02.08.2011 17:44

A jak będzie brzmieć "Niech Moc będzie z Wami" po chorwacku?
Poważnie pytam. 8)
Dzięki.
edzik167
Podróżnik
Posty: 15
Dołączył(a): 24.04.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) edzik167 » 02.08.2011 17:55

anakin napisał(a):A jak będzie brzmieć "Niech Moc będzie z Wami" po chorwacku?
Poważnie pytam. 8)
Dzięki.


Wydaje mi się, że będzie to brzmiało następująco: Neka snaga bude s vama
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 154
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone