Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108173
Dołączył(a): 10.09.2004
Re: jeszcze raz

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 27.04.2011 08:11

patik2 napisał(a):jeśli mogę prosić ponownie o tłumaczenie


Proszę nie zakładać nowych tematów z prośbą o tłumaczenie, posty przeniosłem we właściwe miejsce :idea:
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 27.04.2011 20:09

witam, bardzo proszę o przetłumaczenie
"čuvaj je i neka joj bog da zdravlja,ali Martin se mora zabrinut na koga je tako lijepa.Ja se samo šalim puno pozdrava"
mariusz1234
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 52
Dołączył(a): 26.05.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) mariusz1234 » 27.04.2011 21:00

Witam.
tak dla pewności proszę o przetłumaczenie.Z góry dziękuję
taj termin imam za troje ljudi .
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.04.2011 21:45

mariusz1234 napisał(a):taj termin imam za troje ljudi .

W tym terminie mam za trojga.
*kasia* napisał(a):"čuvaj je i neka joj bog da zdravlja,ali Martin se mora zabrinut na koga je tako lijepa.Ja se samo šalim puno pozdrava"

Dbaj o nią i niech Bóg da jej zdrowie. A Martin pewnie się dziwi (martwi), po kim ona taka śliczna. Żartuję, pozdrowienia.
Ostatnio edytowano 28.04.2011 17:09 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
patik2
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 25.04.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) patik2 » 28.04.2011 16:52

Arek napisał(a):łóżko jest dwuosobowe, ale może być rozdzielone w razie potrzeby. Istnieje możliwość dodania jeszcze jednego łóżka dla dziecka

EDIT: Gdybyś chciał(a) jeszcze coś przetłumaczyć, to zapraszam tutaj
:)


dzięki, chyba przez przypadek nie wpisałam postu w dziale tłumaczeń:( a myślałam że jestem we właściwym dziale.

jeszcze raz dzięki za tłumaczenie
patik2
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 25.04.2011
prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) patik2 » 28.04.2011 18:34

Arek napisał(a):łóżko jest dwuosobowe, ale może być rozdzielone w razie potrzeby. Istnieje możliwość dodania jeszcze jednego łóżka dla dziecka

EDIT: Gdybyś chciał(a) jeszcze coś przetłumaczyć, to zapraszam tutaj
:)


jeśli jeszcze mogę prosić o tłumaczenie - translator jakieś potworne głupoty pokazuje

"Poštovani ništa kokretno niste rekli nego samo hvala na iformaciji.Želimo da nam odgovorite da ili ne dolazite pozdrav molim da potvrdite što prije jer se svaki dan javljaju da znamo na čemu smo pozdrav"

Patrycja
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.04.2011 18:38

patik2 napisał(a):"Poštovani ništa kokretno niste rekli nego samo hvala na iformaciji.Želimo da nam odgovorite da ili ne dolazite pozdrav molim da potvrdite što prije jer se svaki dan javljaju da znamo na čemu smo pozdrav"

Szanowni Państwo, nie napisaliscie nic konkretnego prócz podziękowań za informację. Potrzebujemy odpowiedzi: czy przyjeżdzacie czy nie. Pozdrawiam. Proszę o jak najszybszą odpowiedź, ponieważ codziennie mam wiele zapytań i muszę wiedzieć, na czym stoję. Pozdrawiam
patik2
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 25.04.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) patik2 » 29.04.2011 18:35

dziękuje za tłumaczenia

proszę chyba już o ostatnie przetłumaczenie

"Pozdrav kuča je bliža mijest ne kozarici,kuče su jrdna do druge.Kad ih gledate kuča moje sestre je desno prama mijestu.Mislim da piše na veb Anita i ima pokrijene terase sa ciglom"

z góry dziękuję za pomoc
Patrycja
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 29.04.2011 18:46

patik2 napisał(a):"Pozdrav kuča je bliža mijest ne kozarici,kuče su jrdna do druge.Kad ih gledate kuča moje sestre je desno prama mijestu.Mislim da piše na veb Anita i ima pokrijene terase sa ciglom"


Pozdrawiam, dom jest bliżej miasteczka niż osiedla Kozarica; domy są obok siebie. Dom mojej siostry jest po prawej stronie w stronę miasteczka. Myślę, że na stronie internetowej "Anita" jest napisane ....i ma cegłą pokryte tarasy .



Wiem, że brzmi nieco nieskładnie...ale oryginał jeszcze gorszy.

P.S. poprawione
Ostatnio edytowano 30.04.2011 10:02 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
patik2
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 25.04.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) patik2 » 30.04.2011 08:21

dziękuję, tłumacz totalnie zmienił tekst, nawet sensu nie można było odczytać. Teraz już wszystko wiem, pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 30.04.2011 10:00

patik2 napisał(a):dziękuję, tłumacz totalnie zmienił tekst, nawet sensu nie można było odczytać. Teraz już wszystko wiem, pozdrawiam

O matko teraz widzę byka.. Zgłaszam samokrytykę:
patik2 napisał(a):"Pozdrav kuča je bliža mijest ne kozarici,kuče su jrdna do druge.Kad ih gledate kuča moje sestre je desno prama mijestu.Mislim da piše na veb Anita i ima pokrijene terase sa ciglom"

Pozdrawiam, dom jest bliżej miasteczka niż osiedla Kozarica; domy są obok siebie. Dom mojej siostry jest po prawej stronie w stronę miasteczka. Myślę, że na stronie internetowej "Anita" jest napisane ....i ma cegłą pokryte tarasy .

:oops: sorki, nie wiem, skąd mi to...byłam nieuważna; przeczytałam raz i poleciałam "na pamięć".
Pozdrawiam
patik2
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 25.04.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) patik2 » 03.05.2011 18:35

jak zwykle dzięki

jakaś ciężka rozmowa z tym oferentem:)

dostałam dzisiaj wiadomość i nadal nic nie wiem, ponownie proszę o tłumaczenie -tekst pewnie jak poprzedni jest nieco dziwy:)

"Poštovani dok ste vi čekali i ništa kokretno odlučili drugi su uzeli smiještaj.Sada nema slobodno,ja sam vam lijepo opisao što ona nudi a vi svaki dan te ovo te ono,danas ste napisali da slika nije vidljiva.Drugi su vas pretekli i što možemo kad niste bili sigurni pa odmah rezervirali.Puno pozdrava možda drugu godinu"
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 03.05.2011 18:43

patik2 napisał(a):"Poštovani dok ste vi čekali i ništa kokretno odlučili drugi su uzeli smiještaj.Sada nema slobodno,ja sam vam lijepo opisao što ona nudi a vi svaki dan te ovo te ono,danas ste napisali da slika nije vidljiva.Drugi su vas pretekli i što možemo kad niste bili sigurni pa odmah rezervirali.Puno pozdrava možda drugu godinu"



oo, w skrócie.. po ptokach...i po zawodach

Szanowni Państwo,
w czasie, kiedy Państwo czekaliście i nie zdecydowaliście konkretnie, inni zarezerwowali zakwaterowanie. Już nie ma wolnego; wszystko Wam ładnie opisałem , co ona oferuje, a Wy codziennie coś innego; dziś napisaliście, że fotografia nie jest widoczna. Inni Was wyprzedzili .. i co my tu możemy poradzić, skoro nie byliście pewni i nie zarezerwowaliście od razu. Pozdrawiamy serdecznie.. może w przyszłym roku...
Agatam1
Globtroter
Posty: 52
Dołączył(a): 23.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agatam1 » 03.05.2011 19:05

Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie :
Dzien dobry mam pytanie dotyczace płatności za wynajem apartamentu w dniu 02-16.07. Czy mogę Panu zaplacic w walucie chorwackiej czy tylko w walucie euro?dziekuje i pozdrawiam.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 03.05.2011 19:44

Agatam1 napisał(a):Dzien dobry mam pytanie dotyczace płatności za wynajem apartamentu w dniu 02-16.07. Czy mogę Panu zaplacic w walucie chorwackiej czy tylko w walucie euro?dziekuje i pozdrawiam.


Poštovani, imam pitanje u vezi plaćanja za najam apartmana od 02 do 16.07. Hoćete li primiti iznos u kunama ili primate samo eure?
Hvala i lijep pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 143
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone