Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 26.03.2011 09:07

Witam serdecznie wszystkich "Cro-maniaków".

Bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu:

"Proszę o informację w jaki sposób jest rozwiązany nocleg dla trzeciej osoby w apartamencie A7. Na zdjęciach widoczne jest jedynie duże dwuosobowe łóżko."

Z góry dziękuję i pozdrawiam
cro_hrubek :D
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 26.03.2011 11:30

cro_hrubek napisał(a):"Proszę o informację w jaki sposób jest rozwiązany nocleg dla trzeciej osoby w apartamencie A7. Na zdjęciach widoczne jest jedynie duże dwuosobowe łóżko."


Poštovani, napišite molim, kako je riješeno pitanje kreveta za treću osobu u apartmanu A7. Na fotografijama vidim samo bračni krevet.
Pozdrav

Dodam od siebie. Najprawdopodobniej w salonie (lub w jadalni) stoi kanapa...
Pozdrawiam
Karol099
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 628
Dołączył(a): 25.04.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Karol099 » 26.03.2011 11:57

[quote="Katarzyna Głydziak Bojić"][/quote]


Katarzyno, mogę mieć do Ciebie prośbę ? Jeśli tak to proszę o kontakt poza forum, mój email adres e-mail widoczny tylko dla zalogowanych na cro.pl
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 26.03.2011 13:23

Bardzo dziękuję za pomoc Katarzyno :D

Dodam od siebie. Najprawdopodobniej w salonie (lub w jadalni) stoi kanapa...


Cały problem polega na tym, że jest to apartament (ponoć 2+1) składający się z jednego pokoju, łazienki oraz "taraso-jadalnio-kuchni" :D
"Taraso-jadalnio-kuchnia" raczej odpada :? , łazienka też :) natomiast pokój wygląda na całkowicie "obfotografowany" a trzeciego łóżka ani śladu 8O i stąd moje pytanie.
Mam jednak nadzieję, że wszystko się wyjaśni jak otrzymam odpowiedź (o ile ją zrozumiem :lol: )

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam :papa:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 26.03.2011 14:07

cro_hrubek napisał(a):Bardzo dziękuję za pomoc Katarzyno :D

Dodam od siebie. Najprawdopodobniej w salonie (lub w jadalni) stoi kanapa...


Cały problem polega na tym, że jest to apartament (ponoć 2+1) składający się z jednego pokoju, łazienki oraz "taraso-jadalnio-kuchni" :D
"Taraso-jadalnio-kuchnia" raczej odpada :? , łazienka też :) natomiast pokój wygląda na całkowicie "obfotografowany" a trzeciego łóżka ani śladu 8O i stąd moje pytanie.
Mam jednak nadzieję, że wszystko się wyjaśni jak otrzymam odpowiedź (o ile ją zrozumiem :lol: )

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam :papa:


W takim razie pewnie dostawiają dodatkowe łóżko ( dlatego na fotach go nie ma).
Pozdrawiam
cro_hrubek
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 109
Dołączył(a): 04.11.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) cro_hrubek » 27.03.2011 19:55

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):W takim razie pewnie dostawiają dodatkowe łóżko ( dlatego na fotach go nie ma).


I owszem - potwierdziło się.
W związku z tym (jak to mawiał mój znajomy) "mam taki mały interes" :oops:
Poproszę o przetłumaczenie jeszcze jednego tekstu:

"Biorąc pod uwagę niedogodności w postaci tej dostawki oraz braku klimatyzacji i TV chciałbym zaproponować cenę X euro za dzień. Gdyby zgodzili się Państwo na moją propozycję to byłbym zainteresowany wynajęciem apartamentu X na 12 dni.
Proszę o odpowiedź i pozdrawiam.
"

Jak to mówią kupić nie kupić ale potargować się warto...
Pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 27.03.2011 22:43

cro_hrubek napisał(a):"Biorąc pod uwagę niedogodności w postaci tej dostawki oraz braku klimatyzacji i TV chciałbym zaproponować cenę X euro za dzień. Gdyby zgodzili się Państwo na moją propozycję to byłbym zainteresowany wynajęciem apartamentu X na 12 dni.
Proszę o odpowiedź i pozdrawiam.
"


Uzimajući u obzir neudobnosti zbog dodatnog ležaja te nedostatka klimatizacije i tv, htio bih pitati, je li moguće da cijena smještaja bude ... eura za dan? Ako se slažete, zanima me najam apartmana..... za 12 dana.
Čekam Vaš odgovor. Lijep pozdrav
wierny62
Odkrywca
Posty: 81
Dołączył(a): 21.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) wierny62 » 28.03.2011 12:28

Proszę o przetłumaczenie :)

Tomasz, Javiti ćemo kada stignu novci. U susjednoj zgradi ima jedan Vaš zemljak svoje apartmane tako da ćete imati zemljaka u blizini. Javim se.Pozdrav.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.03.2011 12:42

wierny62 napisał(a):Tomasz, Javiti ćemo kada stignu novci. U susjednoj zgradi ima jedan Vaš zemljak svoje apartmane tako da ćete imati zemljaka u blizini. Javim se.Pozdrav.


Tomaszu, odezwiemy się, kiedy pieniądze dotrą. W sąsiednim domu Wasz rodak ma swoje apartamenty, więc będziecie mieć blisko "swojaka". Odezwę się, pozdrawiam.
adamko1
Globtroter
Posty: 31
Dołączył(a): 04.07.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) adamko1 » 28.03.2011 13:04

i kolejna prosba o tlumaczenie. z gory bardzo dziekuje Pani Kasi (albo innym tlumaczom:)

Dziekuje bardzo za odpowiedz na mojego mail. Jeśli chodzi o przyjazd to pewnych jest 6 osób (+ mala Ada), wiec moglibyśmy zajac te 2 apartamenty na pietrze + jeden pokoj. Nad przyjazdem zastanawia się jeszcze moja kuzynka z rodzina (4 osoby) ale na razie nie mogą tego potwierdzic na 100%. Jeśli będę wiedział, ze jednak chca przyjechac do Chorwacji, dam wczesniej znac aby także dla nich zarezerwowac miejsce (oczywiście pod warunkiem ze będą u Ciebie wolne miejsca). Napisz proszę czy potrzebna jest zaliczka – jeśli tak to ile i na jakie konto przesłać. Pozdrawiamy serdecznie!
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.03.2011 13:19

adamko1 napisał(a):Dziekuje bardzo za odpowiedz na mojego mail. Jeśli chodzi o przyjazd to pewnych jest 6 osób (+ mala Ada), wiec moglibyśmy zajac te 2 apartamenty na pietrze + jeden pokoj. Nad przyjazdem zastanawia się jeszcze moja kuzynka z rodzina (4 osoby) ale na razie nie mogą tego potwierdzic na 100%. Jeśli będę wiedział, ze jednak chca przyjechac do Chorwacji, dam wczesniej znac aby także dla nich zarezerwowac miejsce (oczywiście pod warunkiem ze będą u Ciebie wolne miejsca). Napisz proszę czy potrzebna jest zaliczka – jeśli tak to ile i na jakie konto przesłać. Pozdrawiamy serdecznie!


Hvala na odgovoru. Što se tiče našeg dolaska .. sigurno stiže 6 osoba i mala Ada. Mogli bismo zauzeti ona 2 apartmana na katu i još jednu sobu. Moja rođakinja s obitelji (4 osobe) isto razmatra ljetovanje u Hrvatskoj, ali još nisu sigurni. Kad odluče, javiti ću odmah da se i za njih nešto rezervira (naravno ako još bude nešto slobodno). Napiši molim, trebaš li akontaciju? Ako trebaš, pošalji molim broj računa i informaciju o iznosu. Srdačan pozdrav
wierny62
Odkrywca
Posty: 81
Dołączył(a): 21.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) wierny62 » 29.03.2011 19:40

dziękuje za poprzednie tłumaczenia , proszę przetłumaczyc to mega długie zdanie :)

Novac je stigao. Pozdrav.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 29.03.2011 21:30

wierny62 napisał(a):dziękuje za poprzednie tłumaczenia , proszę przetłumaczyc to mega długie zdanie :)

Novac je stigao. Pozdrav.

Pieniądze dotarły. Pozdrawiam.
baletka
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 36
Dołączył(a): 07.12.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) baletka » 01.04.2011 08:51

Czy mogę prosić o przetłumaczenie:

"Cuj samo ovih rudara, jedan dize zeljezo u spavacoj sobi, a drugi izrezuje clanke o slovencima i podvlaci bitne stvari zutim flomasterom"
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 01.04.2011 09:25

baletka napisał(a):Czy mogę prosić o przetłumaczenie:

"Cuj samo ovih rudara, jedan dize zeljezo u spavacoj sobi, a drugi izrezuje clanke o slovencima i podvlaci bitne stvari zutim flomasterom"


Bez szerszego kontekstu, nie jestem pewna, czy zabrzmi z sensem..

Słyszałeś/aś o tych górnikach.. jednen podnosi żelazo w sypialni, a drugi wycina artykuły o Słoweńcach i podkreśla (zaznacza) to, co istotne żółtym flamastrem
Nie mam pojęcia, jaka w tym kryje się metafora...

dizati željezo - może oznaczać i podnoszenie poziomu żelaza we krwi (nie sądzę, by o to chodziło) a i podnoszenie ciężaków (czyli ćwiczenia i może to właśnie to )a może i jeszcze coś innego.. Może "rudar" w tym wypadku to nazwisko ...
Nie wiem, co to za "grypsera".
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 140
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone