Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
baletka
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 36
Dołączył(a): 07.12.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) baletka » 22.02.2011 13:22

Dziękuję!!!

Rzeczywiście po zastosowaniu translatora wyszły mi jakies głupoty

Pozdrawiam!
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 22.02.2011 13:40

Żeby wycisnąć z translatora cokolwiek sensownego trzeba być filologiem i znać obydwa języki (język, z którego tłumaczymy i język, na który tłumaczymy) oraz poznać dobrze zasady, na jakich działa translator (przede wszystkim jego niedoskonałości czyli to, z czym nie jest w stanie sobie poradzić) żeby właściwie podać "zadanie" i tym samym ograniczyć do minimum możliwości błędów programu..
Tylko po co wtedy translator...?
Pozdrawiam
grzesasia
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 98
Dołączył(a): 02.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) grzesasia » 24.02.2011 10:40

Witam
Ja znowu po prośbie , nie wiem jak wam się odwdzięczę .

" Bardzo proszę o sprawdzenie numeru konta , gdyż numer który podaliście bank nie przyjmuje informując iż jest nieprawidłowy . Prosiłbym o podanie pełnych danych konta : właściciel , kto.no , swift , iban i bank w jakim jest konto. "

Z góry dziękuję
grzesasia
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.02.2011 10:53

grzesasia napisał(a):" Bardzo proszę o sprawdzenie numeru konta , gdyż numer który podaliście bank nie przyjmuje informując iż jest nieprawidłowy . Prosiłbym o podanie pełnych danych konta : właściciel , kto.no , swift , iban i bank w jakim jest konto. "

Poštovani, provjerite molim broj računa, koji ste mi poslali. Nažalost moja banka ne prihvaća taj broj i informira da je najvjerojatnije pogrešan. Pošaljite mi moilim još jedanput sljedeće podatke: vlasnik računa, broj računa, swift , iban, kto.no i naziv banke. Hvala unaprijed.
Pozdrav
grzesasia
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 98
Dołączył(a): 02.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) grzesasia » 24.02.2011 11:00

Najljepša hvala
grzesasia
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 98
Dołączył(a): 02.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) grzesasia » 24.02.2011 11:08

Mam jeszcze jedno pytanie , może trochę dziwne dla niektórych. Divna - to imię męskie czy żeńskie ?
:oops:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.02.2011 11:21

grzesasia napisał(a):Mam jeszcze jedno pytanie , może trochę dziwne dla niektórych. Divna - to imię męskie czy żeńskie ?
:oops:

żeńskie;pochodzi od przymiotnika o tym samym brzmieniu; znaczy: wspaniała, cudowna..
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 24.02.2011 11:31

Kasiu, mam prośbę , powiedz mi jak w potocznej rozmowie przez telefon powiedzieć " dzwonie(telefonuję) z Warszawy..." Jakiego zwrotu użyć? I jeszcze jak powiedzieć " wysłałem do was mejla..."
mare123
Croentuzjasta
Posty: 172
Dołączył(a): 14.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) mare123 » 24.02.2011 11:33

To mogę i ja odpowiedzieć:

Dzwonię z Warszawy = Zovem iz Warszawe

Wysłałem do Was maila = Poslao sam Vam mail
Bodek1
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 268
Dołączył(a): 23.05.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bodek1 » 25.02.2011 22:56

Czy można prosić o przetłumaczenie zdania.
Na koje je ime akontacija poslana jer imam još neke uplate.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.02.2011 23:02

Bodek1 napisał(a):Na koje je ime akontacija poslana jer imam još neke uplate.
Na jakie nazwisko jest ta zaliczka? Mam kilka wpłat.
Bodek1
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 268
Dołączył(a): 23.05.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bodek1 » 25.02.2011 23:17

Dzięki serdeczne.
darek1
zbanowany
Posty: 9346
Dołączył(a): 27.06.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) darek1 » 26.02.2011 09:16

Izmienitie parzausta?

Bardzo chętnie potłumacze z polskiego na chorwacki i odwrotnie. Tak np. słowo dziekuje to po chorwacku chwala, a słowa bardzo dziękuję to chwala lipa. No widzicie państwo, przetłumaczę wam gratis i nie oczekuję zadoścuczynienia. Wszystko co robię na forum to społecznie. :)
Agatam1
Globtroter
Posty: 52
Dołączył(a): 23.02.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) Agatam1 » 01.03.2011 11:24

Czy można prosić o przetłumaczenie.
Witam, dziekuje za odpowiedz. Tak rezerwuje apartament ktory jest u Panstwa w ofercie w terminie ...... Prosze o przeslanie danych w celu przelania zaliczki za apartament.
Dziekuje.
mare123
Croentuzjasta
Posty: 172
Dołączył(a): 14.09.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) mare123 » 01.03.2011 11:26

Hvala na odgovoru. Da, rezervirat ću apartman iz Vaše ponude u terminu od ... Molim Vas da mi pošaljete podatke kako bih mogao poslati akontaciju za apartman.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 136
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone