Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Biker_HR
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 847
Dołączył(a): 18.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Biker_HR » 24.11.2010 13:36

@malwii:

Poslali smo bankovni transfer na Vas racun za boravak citave skupine. Iako, naravno rezervacija stoji na moje ime, ta rezervacija vrijedi za ove osobe ........

Molimo Vas obavjestite nas e-mailom kad dobijete potvrdu o uplati na vas racun. Hvala na vasoj rezervaciji, vidimo se ovog ljeta. "
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 24.11.2010 14:24

Biker, nisi skužio.. iako je on (Malwii) u kontaktu sa vlasnicima apartamana (i rezervacija je na njegovo ime), novac je uplatila neka druga osoba...znači da na potvrdi prijenosa stoji neko drugo prezime... i o tome Malwii želi obavijestiti vlasnike apartmana da ne budu zbunjeni...
Pozdrav
Biker_HR
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 847
Dołączył(a): 18.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Biker_HR » 24.11.2010 16:27

Katarzyna G³ydziak Bojiæ napisał(a):Biker, nisi sku¾io.. iako je on (Malwii) u kontaktu sa vlasnicima apartamana (i rezervacija je na njegovo ime), novac je uplatila neka druga osoba...znaèi da na potvrdi prijenosa stoji neko drugo prezime... i o tome Malwii ¾eli obavijestiti vlasnike apartmana da ne budu zbunjeni...
Pozdrav


Znaci ovako:

Poslali smo bankovni transfer novca na Vas racun za boravak citave skupine. Iako se naravno rezervacija odnosi na moje ime, transfer novca je obavila osoba....

Molimo Vas obavjestite nas e-mailom kad dobijete potvrdu o uplati na vas racun. Hvala na vasoj rezervaciji, vidimo se ovog ljeta. "
malwii
Croentuzjasta
Posty: 142
Dołączył(a): 25.08.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) malwii » 24.11.2010 18:27

Hvala lijepa!!!
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 25.11.2010 09:47

Witam proszę o przetłumaczenie

Dzień dobry
Szukam apartamentu dla trzech rodzin razem 11 osób. 6osób dorosłych + 5 dzieci w wieku 14,9,7,4,2 w terminie od 16.07.-30.07. 2011.
I rodzina: 2 dorosłe + 3 dzieci 14,9,2
II rodzina :2 dorosłe + 2 dzieci 7,4
III rodzina: 2 dorosłe
Może to być jeden duży apartament lub jakieś dwa, trzy mniejsze, wszystko zależy od ceny.
Co mogą Państwo zaoferować.
Pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 25.11.2010 12:42

Tom_Krasu napisał(a):Dzień dobry
Szukam apartamentu dla trzech rodzin razem 11 osób. 6osób dorosłych + 5 dzieci w wieku 14,9,7,4,2 w terminie od 16.07.-30.07. 2011.
I rodzina: 2 dorosłe + 3 dzieci 14,9,2
II rodzina :2 dorosłe + 2 dzieci 7,4
III rodzina: 2 dorosłe
Może to być jeden duży apartament lub jakieś dwa, trzy mniejsze, wszystko zależy od ceny.
Co mogą Państwo zaoferować.
Pozdrawiam

Poštovani, tražim smještaj za 3 obitelji (ukupno 11 osoba: 6 odraslih i 5 djece 14,9,7,4 i 2 godine ) od 16.07. do 30.07. 2011.
Obitelj I: 2 odraslih + 3 djece (14,9 i 2 godine)
obitelj II: 2 odraslih + 2 djece (7 i 4 godine)
obitelj III: 2 odraslih
Može biti jedan veliki apartman, mogu i dva ili tri manja. Svaka nam kombinacija odgovara, sve ovisi o cijeni. Napišite molim, što biste nama mogli ponuditi.
Lijep pozdrav
luna
Autostopowicz
Posty: 1
Dołączył(a): 28.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) luna » 26.11.2010 11:45

Bardzo proszę o pomoc, czy śmietanka kremówka to -slatko vrhnje- czy -kiselo vrhnje- ?
I jak będzie maślanka po chorwacku?
Dziękuję
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 26.11.2010 13:34

luna napisał(a):Bardzo proszę o pomoc, czy śmietanka kremówka to -slatko vrhnje- czy -kiselo vrhnje- ?
I jak będzie maślanka po chorwacku?
Dziękuję


Nie jestem ekspertem od produktów mlecznych..ale slatko vrhnje to słodka śmietanka; na bitą śmietanę może być i vrhnje za šlag (šlag to bita śmietana); kiselo vrhnje to zwyczajna śmietana (kiselo= kwaśne); maślanka.. cóż, o to baaardzo tu trudno.. - stepka lub mlaćenica
Pozdrawiam
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 06.12.2010 11:18

Witam
Poproszę o przetłumaczenie:) dziękuję
"Evo da vam se javim nakon dugo vremena.Imala sam puno posla i bila sam zauzeta problemima,pa sam malo i zaboravila na vas.
Vidim na televiziji da imate veliku zimu i velike probleme u prometu.Kako ste vi i kako je mala Anja čuvajte je dobro,proći će ovo.Kod nas su velike kiše,ali ovdje u Moluntu nema problema,Dubrovnik je bio poplavio,prenosile su sve televizije.Ništa ne možemo priroda je pokazala svoje.
Kako je Sebastian i cijelo društvo.Kad vidite ili čujete Sebastiana puno ga pozdravite,a vi primite puno poljubaca i pozdrava."
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.12.2010 11:48

*kasia* napisał(a):"Evo da vam se javim nakon dugo vremena.Imala sam puno posla i bila sam zauzeta problemima,pa sam malo i zaboravila na vas.
Vidim na televiziji da imate veliku zimu i velike probleme u prometu.Kako ste vi i kako je mala Anja čuvajte je dobro,proći će ovo.Kod nas su velike kiše,ali ovdje u Moluntu nema problema,Dubrovnik je bio poplavio,prenosile su sve televizije.Ništa ne možemo priroda je pokazala svoje.
Kako je Sebastian i cijelo društvo.Kad vidite ili čujete Sebastiana puno ga pozdravite,a vi primite puno poljubaca i pozdrava."


Odzywam się po dłuższym milczeniu. Byłam bardzo pochłonięta problemami, więc trochę o Was zapomniałam. Widziałam w TV, że u Was straszna zima i spore problemy na drogach. Jak się macie, jak Ania? Dbajcie o nią, zima w końcu się skończy. U nas dużo pada, ale tutaj nie ma problemów. Dubrovnik był podtopiony i pokazywały to chyba wszystkie telewizje. Nic na to nie poradzimy, natura robi swoje. Jak Sebastian i cała ekipa? Kiedy się z nim spotkacie, pozdrówcie go ode mnie. I Was całuję mocno i pozdrawiam
*kasia*
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 96
Dołączył(a): 19.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) *kasia* » 06.12.2010 14:57

bardzo dziękuję p. Kasiu
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 440
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 06.12.2010 21:52

Proszę o przetłumaczenie.
Proszę o informację czy w apartamencie są dwie sypialnie, czy łózka są podwójne czy pojedyńcze? ponieważ poszukujemy apartamentu który będzie posiadał dwie niezależne sypialnie.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 06.12.2010 22:28

Alek70 napisał(a):Proszę o informację czy w apartamencie są dwie sypialnie, czy łózka są podwójne czy pojedyńcze? ponieważ poszukujemy apartamentu który będzie posiadał dwie niezależne sypialnie.


Poštovani, koliko je spavaćih soba u apartmanu (jedna ili dvije)? Jesu li kreveti bračni ili za jednu osobu?Stalo nam je do toga da imamo dvije odvojene spavaće sobe.
Lijep pozdrav
Alek70
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 440
Dołączył(a): 18.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Alek70 » 06.12.2010 22:32

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Alek70 napisał(a):Proszę o informację czy w apartamencie są dwie sypialnie, czy łózka są podwójne czy pojedyńcze? ponieważ poszukujemy apartamentu który będzie posiadał dwie niezależne sypialnie.


Poštovani, koliko je spavaćih soba u apartmanu (jedna ili dvije)? Jesu li kreveti bračni ili za jednu osobu?Stalo nam je do toga da imamo dvije odvojene spavaće sobe.
Lijep pozdrav


Dziękuję za tłumaczenie :D
greengirl7
Autostopowicz
Posty: 1
Dołączył(a): 07.12.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) greengirl7 » 07.12.2010 01:59

bardzo proszę o przetłumaczenie : serdeczne pozdrowienia dla...
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 124
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone