Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
hakumamatata
Autostopowicz
Posty: 1
Dołączył(a): 17.07.2010
Malinkonija

Nieprzeczytany postnapisał(a) hakumamatata » 18.07.2010 09:59

Witam wszystkich:) Ostatnio znalazłam tu tłumaczenie piosenki: Skalinada. Lubię sobie pośpiewać a pan Olivier zrobił na mnie Duże wrażenie! Bardzo proszę o przetłumaczenie piosenki Malinkonija. Sama już coś płodziłam z tlanslatorem ale...... :D

Josz jednom da se rodi
nemirno owo tilo
zwizdu cze istu slidi
i bi cze, cza je bilo
Mada je sriczu snilo
i nike switle dane
kad skupisz cza je bilo
u jednu pismu stane

Malinkonija u duszi, u duszi,
u mojoj duszi spawa
i kida syrce moje
dok piwa pisme swoje
Malinkonija u duszi, u duszi,
u mojoj duszi spawa
i zadnju pismu pisze
mladosti niyma visze

Prosta je mladost moja
da litko za nju mari
i cza su stukli mladost
ti prsti na gitari
Owo je nasza pisma
jer niszta nas ne dili
i wi ste, kao ija
iz iste czasze pili
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 18.07.2010 16:52

Witam proszę o tłumaczenie

"Dobry dzień
Mam zarezerwowany apartament „Anka” na parterze w okresie od 31,07,2010 do 14,08,2010 gdzie mam się kierować po przyjeździe do Starej Baśki"

wielkie dzięki z góry za pomoc
Tomasz
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 18.07.2010 17:01

Dobar dan. Imam rezerviran apartman Anka u prizemlju u terminu .... Gdje moram ici kada cu doci u SB?
Fachowcy, może być ?
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 18.07.2010 19:55

SB mogą nie skumać... :wink: 8O :lol:
iceman73
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 21.07.2010
Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) iceman73 » 21.07.2010 14:26

Witam, w tym roku ponownie jedziemy do naszej ulubionej Chorwacji i mamy pytanie prozaiczne gdyż nie możemy nigdzie znaleźć jak po Chorwacku jest Tchórzofretka. Zabieramy po raz kolejny naszą Tiśkę i ludzie co krok pytają co to jest a my tylko po angielsku i niemiecku znamy nazwę. Może ktoś łaskawy wie jak mówi się po chorwacku fretka lub tchórzofretka (od razu mówię że to nie to samo co kuna :D
jorgus111
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3080
Dołączył(a): 08.01.2005
Re: Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) jorgus111 » 21.07.2010 14:53

iceman73 napisał(a): Może ktoś łaskawy wie jak mówi się po chorwacku fretka lub tchórzofretka (od razu mówię że to nie to samo co kuna :D


omčica :wink:
iceman73
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 21.07.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) iceman73 » 21.07.2010 14:58

Bardzo dziękuję :wink: :)
Ktoś inny podpowiedział że lasica ale to też brzmi jak inny gatunek tak więc zostaje omćica ;)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 21.07.2010 20:44

iceman73 napisał(a):Witam, w tym roku ponownie jedziemy do naszej ulubionej Chorwacji i mamy pytanie prozaiczne gdyż nie możemy nigdzie znaleźć jak po Chorwacku jest Tchórzofretka. Zabieramy po raz kolejny naszą Tiśkę i ludzie co krok pytają co to jest a my tylko po angielsku i niemiecku znamy nazwę. Może ktoś łaskawy wie jak mówi się po chorwacku fretka lub tchórzofretka (od razu mówię że to nie to samo co kuna :D


tchórzofretka (lat. Mustela putorius) - hr.: (afrički) tvor

tu wykaz nazw w j.chorwackim wszystkich kunowatych/ łasicowatych (Mustelidae).

P.S. Przy wyszukiwaniu odpowiedników nazw gatunkowych podstwa to nazwa gatunkowa w j.łacińskim.
Pozdrawiam
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 21.07.2010 20:49

Kasiu, dziękuję :)
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 21.07.2010 20:51

Bocian napisał(a):Kasiu, dziękuję :)


Bocian, nie wiedziałem, że interesują Cię łasiczkowato - kunowato - obrośnięte... :wink: :lol:
Bocian
zbanowany
Posty: 24103
Dołączył(a): 21.03.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bocian » 21.07.2010 20:56

Tylko do kolan... A ja tam z Kasią mam swoje tematy... :):)
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008
Re: Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 21.07.2010 21:07

iceman73 napisał(a):Zabieramy po raz kolejny naszą Tiśkę i ludzie co krok pytają co to jest a my tylko po angielsku i niemiecku znamy nazwę. :D


Pierwsze skojarzenie z slowem "tvor" jest ze strasznie i nie do wytrzymania smierdzi, dlatego, lepiej nie mowcie ze to tvor waszym przyszlym gospodarza :)
evil
Croentuzjasta
Posty: 318
Dołączył(a): 18.05.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) evil » 21.07.2010 21:14

Pani Kasiu prośba o tłumaczenie :D Z góry bardzo dziękuję :lol:

" Dzień Dobry ! Mam przyjemność rezerwacji w Państwa hotelu w terminie 15-22.08 , pokój 2+2 , rezerwacja nr. 22086901 przez KOMPAS.
To jest mój 3 pobyt w Chorwacji jednak pierwszy raz z moją 2 dzieci .
Proszę zatem o rezerwację ładnego pokoju dla mojej rodziny, tak aby pobyt w Państwa hotelu był udany : ) pozdrawiam i do zobaczenia ! Piotr Kaczmarek.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 21.07.2010 21:18

Nives napisał(a):
iceman73 napisał(a):Zabieramy po raz kolejny naszą Tiśkę i ludzie co krok pytają co to jest a my tylko po angielsku i niemiecku znamy nazwę. :D


Pierwsze skojarzenie z slowem "tvor" jest ze strasznie i nie do wytrzymania smierdzi, dlatego, lepiej nie mowcie ze to tvor waszym przyszlym gospodarza :)


No właśnie... byłam zdziwiona, ponieważ zwyczajowo mianem "tvor" określa się skunsa (Mephitis mephitis) ...ale jak się okazuje błędnie....ponieważ Mephitis mephitis czyli po pl skunks zwyczajny to po hr prugasti američki smrdljivac lub običan smrdljivac....
Ostatnio edytowano 21.07.2010 21:33 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
gordipi
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 284
Dołączył(a): 16.05.2009
Re: Jak po Chorwacku jest fretka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) gordipi » 21.07.2010 21:31

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):
Nives napisał(a):
iceman73 napisał(a):Zabieramy po raz kolejny naszą Tiśkę i ludzie co krok pytają co to jest a my tylko po angielsku i niemiecku znamy nazwę. :D


Pierwsze skojarzenie z slowem "tvor" jest ze strasznie i nie do wytrzymania smierdzi, dlatego, lepiej nie mowcie ze to tvor waszym przyszlym gospodarza :)


No właśnie, byłam zdziwiona, ponieważ zwyczajowo mianem "tvor" określa się skunsa (Mephitis mephitis) ...ale jak się okazuje błędnie....ponieważ Mephitis mephitis czyli po pl skunks zwyczajny to po hr prugasti američki smrdljivac lub običan smrdljivac....

Czyli po polsku :!:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 112
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone