Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2010 16:09

Nives napisał(a):da li je u hrvatskom ovo "s posla" ispravno i knjizevno ili treba reci "sa posla"?


Samogłoska "a" dodawana do przyimka "s" służy jako pomoc w wymowie wyrażenia przyimkowego. Zatem "sa" piszemy, jeśli następny wyraz rozpoczyna się spółgłoskami s, z, š, ž, lub grupami spółgłosek: ps, pč, ks itp. a także przed instrumentalem zaimka osobowego "ja" (sa mnom, nie s mnom), a i wedle niektórych kroatystów przed słówkami jednosylabowymi.

Generalnie nie jest to jednak tak jednoznaczne ... sami językoznawcy różnie się wypowiadają na ten temat... spójrz.
Moim zdaniem, a i analizując powyższe zasady, nie widzę tu potrzeby ani warunków, by pomagać sobie w wymowie instrumentala rzeczownika "posao", dorzucając "a" do przyimka "s" (ponieważ rzeczownik ten nie zaczyna się od "syczącej" szczeliowej spółgłoski, ani też od grupy spółgłosek).
Pozdrawiam
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 15.04.2010 16:21

dzieki kasiu za wyjasnienie.

ja sie w szkole uczylam serbsko-chorwackiego i nie pamietam ze w pismie kiedykolwiek korzystalismy z "s", zawsze bylo "sa" - ale wydocznie to sie rozni, albo ja juz zapomnialam. w mowie potocznej owszem i tak i tak. :)

jeszcze mam jedno pytanie do Ciebie - dlaczego mowi sie "S vremena na vrijeme" a nie na przyklad "S vrijemena na vrijeme"



Tak jest ("s vremena na vrijeme") i w opowiadaniach od Andrica - Anikina vremena, ktory pisal jednak w jezyku ktory mnie sie wydaje jest bliski chorwackim, lub jest chorwacki (ijekavica) - zalezy jak ktos patrzy).

(http://www.imdb.com/title/tt0173645/)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 15.04.2010 18:34

"Jotacja" to dla mnie osobiście najtrudniejszy temat...tu robię najwięcej błędów i zawsze mam najwięcej wątpliwości.. tu zasad cała masa i z głowy przytoczyć nie jestem w stanie...(pewnie gdybym studiowała kroatystykę i przeszła kurs gramatyki historycznej, nie miałabym tego problemu, albo przynajmniej byłoby mi nieco łatwiej)
Generalnie są rzeczowniki, które w nominativie mają "ije", w pozostałych przypadkach "gubią" "i" (np. rzeczowniki, które podczas odmiany rozszerzają temat czyli dijete - djeteta, vrijeme- vremena),niektóre rzeczowniki "gubią i " w liczbie mnogiej : cijet - cvjetovi (poszrzenie w odmianie!) ; poza tym derywaty (czyli słowa pochodnie) często zachowują się w ten właśnie sposób : cijena - cjenik, bijes -bjesnoća; wbiłam sobie też do głowy, że to samo zawsze dzieje się podczas stopniowania przymiotnników: lijep - ljepši - najljepši...To wszystko przykłady skracania sylab (kraćenje sloga), a przecież zachodzi i zjawisko odwrótne.. wydłużania ich (duljenje sloga)....
Super skomplikowane... Zawsze posiłkuje się słownikiem i rewelacyjnym podręcznikiem do gramatyki Gramatika hrvatskog jezika (Težak - Babić) - szczerze polecam.

Zajrzyj tu
i tu

Co do Andrića.. to też niełatwa kwestia.. wszyscy się do niego przyznają.. zarówno Serbowie (bo sporą część dzieł napisał serbską ekavicą), Bośniacy, bo urodził się w Bih, Chorwaci, bo urodził się w chorwackiej rodzinie (początkowa faza twórczości to jekavica...ale to nic dziwnego, skoro urodził się w Bośni i gimnazjum ukończył w Sarajevie)....Sam miał się za Jugosłowianina...
Pozdrawiam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 15.04.2010 20:04

A propos, Ive Andrića i njegovog romana "Na Drini ćuprija" :?

Pitali Muju:" Jesili, ti Mujo čitao roman "Na Drini ćuprija"

A Mujo odgovara:" Da ćitao, ja sam ti bolan po njoj hodao" :) :)
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 16.04.2010 00:54

kasiu, ja tez sie tu czesto myle. dlatego wole mowic po "dalmatinsku", jakos latwiej.




mirko, mialam nadzieje ze nam ty, jako rodowity chorwat, rozwiejesz watpliwosci ale dzieki za super kawal - cos w stylu tego kawalu z komiksu "tytus, romek i atomek" :

" czytales mickiewicza? "

" a kto go napisal? "
Biker_HR
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 847
Dołączył(a): 18.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Biker_HR » 16.04.2010 07:56

Katarzyna G³ydziak Bojiæ napisał(a):Co do Andriæa.. to te¿ nie³atwa kwestia.. wszyscy siê do niego przyznaj±.. zarówno Serbowie (bo spor± czê¶æ dzie³ napisa³ serbsk± ekavic±), Bo¶niacy, bo urodzi³ siê w Bih, Chorwaci, bo urodzi³ siê w chorwackiej rodzinie (pocz±tkowa faza twórczo¶ci to jekavica...ale to nic dziwnego, skoro urodzi³ siê w Bo¶ni i gimnazjum ukoñczy³ w Sarajevie)....Sam mia³ siê za Jugos³owianina...Pozdrawiam


1. Ivo Andric rodjen je u hrvatskoj katolickoj obitelji u Bosni... Andriceva najbolja djela (po misljenju vecine kriticara) su rani pjesnicko-prozni radovi "Ex Ponto" i "Nemiri", napisani na hrvatskom jeziku. Malo je bizarno za "srpskog pisca" da su mu najbolja djela napisana na hrvatskom jeziku.

2. Osim "Na Drini Cuprija", najbolja Andriceva proza su "Travnicka kronika" i "Prokleta avlija" koji, kao i vecina njegove najbolje novelistike, imaju pretezno problematiku hrvatskog naroda u Bosni.

3. Trece - Andric po knjizevnoj kulturi i uzorima nema prethodnike u srpskoj knjizevnosti (za razliku, recimo, od Crnjanskog ili Copica ). Dakle, i po tom elementu, on je neka egzoticna ptica koja tamo ne pripada.

Ivo Andric rodjen je 9. listopada 1892. u Dolcu u blizini Travnika u Bosni (tada pod vlašcu Austro-Ugarske) od oca Antuna Andrica, podvornika i majke Katarine Andric rodjene Pejic. Stjecajem okolnosti, iako su njegovi roditelji Sarajlije, Andric je rodjen u Dolcu jer je njegova majka u to vrijeme boravila kod rodbine u Dolcu. Oceva obitelj desetljecima je bila vezana za ovaj grad u kojem se tradicionalno bavila zlatarskim zanatom. Osim bavljenja istim poslom Andricevih je vezivala zla kob tuberkuloze: mnogi njegovi preci, ukljucujuci i sve njegove striceve, podlegli su ovoj bolesti u mladosti, a sam Andric bez oca je ostao kao dvogodišnji djecak.

Suocavajuci se s besparicom, Katarina Andric svoga jedinca daje na cuvanje muževljevoj sestri Ani i njenome mužu Ivanu Matkovšiku u Višegrad. Andric u Višegradu završava osnovnu školu, a potom se vraca majci u Sarajevo, gdje se 1903. godine upisuje u Veliku gimnaziju, najstariju bosansko-hercegovacku srednju školu. Za gimnazijskih dana, Andric pocinje pisati poeziju i 1911. godine u listu Bosanska vila objavljuje svoju prvu pjesmu U sumrak.

Kao gimnazijalac, Andric je vatreni pobornik integralnog jugoslovenstva, pripadnik je naprednog nacionalistickog pokreta Mlada Bosna i strastveni je borac za oslobodjenje južnoslavenskih naroda od Austrougarske monarhije.

Dobivši stipendiju hrvatskog kulturno-prosvjetnog društva Napredak, Andric se u listopadu 1912. godine upisuje na Mudroslovni fakultetu Kraljevskog sveucilišta u Zagrebu. U Zagrebu posjecuje salone, druži se sa zagrebackom inteligencijom od koje ce na njega posebno veliki upliv imati dvadeset godina stariji Matoš.

Naredne godine prelazi u Bec gdje sluša predavanja iz povijesti, filozofije i književnosti. Becka klima mu ne prija i Andric zbog osjetljivih pluca cesto boluje od upala. Stoga se obraca za pomoc svom gimnazijskom profesoru i dobrotvoru, Tugomiru Alaupovicu, i vec naredne godine prelazi na Filozofski fakultet u Kraków. Tu intenzivno uci poljski jezik, upoznaje kulturu i sluša predavanja vrhunskih profesora. Cijelo vrijeme piše pjesme, a u lipnju 1914. Društvo hrvatskih književnika u Zagrebu objavljuje njegovih šest pjesama u prozi u knjizi Hrvatska mlada lirika.

http://www.zezanje.net/forum/knjizevnost/ivo-andric/

Pod kraj svojeg zivota Andric zapocinje svoju karijeru u diplomaciji, i tako se vezuje uz Beograd. Sad ispada da je on najveci srpski knjizevnik i Nobelovac. :roll: :lol:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 16.04.2010 09:40

Prije smrti, molio je Ivo Andrić svoje potomke da mu opus ne razbijaju na nacionalne komponente. Nisu ga poslušali pa su svi uzeli koliko su mislili da im od piščeva djela i života pripada.

Slobodan Prošperov Novak, Povijest Hrvatske književnosti
pioter0
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 18.04.2010
Przetłumaczenie paru scieżek audio

Nieprzeczytany postnapisał(a) pioter0 » 18.04.2010 14:54

Sluchajcie mam problem bo mam gre i nie rozumiem paru sciezek audio i z tego powodu prosze o przetlumaczenie ich jesli jest taka mozliwosc . Prosze nie pisac ze nie ten dzial itp ale nie wiedzialem gdzie to napisac .
Tutaj wrzucam plik ze sciezkami bardzo bede wdzieczny pozdrawiam.
http://rapidshare.com/files/377288855/wrzuc.rar.html
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Przetłumaczenie paru scieżek audio

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2010 16:06

pioter0 napisał(a):Sluchajcie mam problem bo mam gre i nie rozumiem paru sciezek audio i z tego powodu prosze o przetlumaczenie ich jesli jest taka mozliwosc . Prosze nie pisac ze nie ten dzial itp ale nie wiedzialem gdzie to napisac .
Tutaj wrzucam plik ze sciezkami bardzo bede wdzieczny pozdrawiam.
http://rapidshare.com/files/377288855/wrzuc.rar.html


Chętnie pomogę, ale wrzuć to może gdzieś, skąd nie trzeba będzie ściągać tego sobie na hd...nie każdy ma aż takie zaufanie...
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 18.04.2010 16:35

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Prije smrti, molio je Ivo Andrić svoje potomke da mu opus ne razbijaju na nacionalne komponente. Nisu ga poslušali pa su svi uzeli koliko su mislili da im od piščeva djela i života pripada.

Slobodan Prošperov Novak, Povijest Hrvatske književnosti




lepo i treba postovati
pioter0
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 18.04.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) pioter0 » 18.04.2010 17:51

Już wrzuciłem prosze bardzo ;] i dzięki że mi pomożesz

http://w505.wrzuta.pl/audio/4os0dDv9jvG/uredu2

http://w505.wrzuta.pl/audio/2ecVDm1imUo/uredu1

http://w505.wrzuta.pl/audio/4Q3qQFpCan6/ukljucite-se

http://w505.wrzuta.pl/audio/7ZcFcrMmvkY/trebatejos2

http://w505.wrzuta.pl/audio/1scZFS9ZxV6/trebatejos1

http://w505.wrzuta.pl/audio/7h0jRaHrlm0 ... a-upaljena

http://w505.wrzuta.pl/audio/2gDcswNkKIM/sudar

http://w505.wrzuta.pl/audio/7ikNoYoGx1e/skretanju

http://w505.wrzuta.pl/audio/5t38sw5yjD2 ... a-i-naslon

http://w505.wrzuta.pl/audio/0KADDYCQFk4/ravno

http://w505.wrzuta.pl/audio/1lVAL3P3bXi/raskrizju

http://w505.wrzuta.pl/audio/5pOzvXs5UvC ... ili-brzinu

http://w505.wrzuta.pl/audio/3eabdMO4Fvq/po-plocniku

http://w505.wrzuta.pl/audio/7DyqEG79k3e/pojas-vezan

http://w505.wrzuta.pl/audio/9ntMJT7qYFy ... o-skrenuli

http://w505.wrzuta.pl/audio/0a6x9OAacqk/pogresna-traka

http://w505.wrzuta.pl/audio/72gIDsI41FK ... i-prednost

http://w505.wrzuta.pl/audio/59gvNkWfhhS/odlicno2

http://w505.wrzuta.pl/audio/7c7cK4mMjbG/odlicno1

http://w505.wrzuta.pl/audio/1fe86Ehlpjq/niste_ukljucili

http://w505.wrzuta.pl/audio/7RdwKyu2JpK/na-sljedecem

http://w505.wrzuta.pl/audio/6N2HUh79FbG ... iti-zrcala

http://w505.wrzuta.pl/audio/3OkBAFifkje/na-crveno

http://w505.wrzuta.pl/audio/4zYFql75Abu/malo-sporije

http://w505.wrzuta.pl/audio/1CTtPIaeWty/lijevo

http://w505.wrzuta.pl/audio/1WLYIxlaQ1i/koraci_loop

http://w505.wrzuta.pl/audio/1fnmOOuxhQc/ici-cemo

http://w505.wrzuta.pl/audio/7oMDPvTISE8/dobro2

http://w505.wrzuta.pl/audio/8hzejpn2ibe/dobro1

http://w505.wrzuta.pl/audio/aEX3IhbeWyY/desno

http://w505.wrzuta.pl/audio/2prosz3Mwlq/zaustavite

http://w505.wrzuta.pl/audio/4JEKrIw3HtC/na-crveno

http://w505.wrzuta.pl/audio/4OgXsWJwUta/malo-sporije

http://w505.wrzuta.pl/audio/1o6HZPnyW5y/koraci_loop



Niektore nie sa do przetlumaczenia poprostu jakies dzwieki ale wrzucily sie same. Troche duzo tego ale mam nadzieje ze sie nie przestraszysz ;]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 18.04.2010 19:24

- u redu - w porządku
- uključite se- włącz się, przyłącz się (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- trebate još vježbati - musisz jeszcze poćwiczyć, potrzebujesz jeszcze (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- svjetla moraju uvijek biti upaljena da bi bili uočljiviji drugima - światła muszą być włączone, byś był lepiej wiczoczny dla innych
- izazvali ste sudar - spowodowałeś wypadek (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- skretanju - zakrętowi (dativ), lub (na) zakręcie (locativ) , ale tłumaczenie oczywiście zależy od konteksu... nie zawsze te same czasowniki wymagają użycia tych samych przypadków w j.chorwackim i polskim; nominativ- skretanje
- bravo, sjedala i naslon moraju biti prilagođeni vozaču- brawo, siedzenia i oparcie muszą być przystosowane do kierowcy
- ravno- prosto
- raskrižju - skrzyżowaniu (dativ lub locativ); nominativ raskrižje
- prekoračili ste dozvoljenu brzinu - przekroczyłeś dozwoloną prędkość (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- vozite po pločniku - jedziesz po chodniku (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- pojas je zavezan, odlično - pasy są zapięte, świetnie
- pogrešno ste skrenuli- źle skręciłeś (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- vozite pogrešnom prometnom trakom - jedziesz niewłaściwym pasem ruchu(liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- oduzeli ste prednost drugom automobilu - wymusiłeś pierwszeństwo na drugim pojeździe / odebrałeś pierwszeństwo innemu pojazdowi (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- odlično- świetnie
- niste uključili pokazivač smjera - nie włączyłeś kierunkowskazu (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- na sljedećem - na następnym
- namjestiti vanjska i unutarnja zrcala nužno je za sigurnu vožnju - ustawić zewnętrzne i wewnętrze lusterka, to konieczne by prowadzić bezpiecznie
- prošli ste na crveno svjetlo - prezjechałeś na czerwonym śwetle (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
- pokušajmo malo sporije - spróbujmy trochę wolniej
- lijevo - (w) lewo
- koraci - kroki (tup tup)
- ići ćemo- pójdziemy, pojedziemy, będziemy iść, będziemy jechać
- bilo je dobro - było dobrze
- desno - (w) prawo
- zaustavite vozilo - zatrzymaj pojazd (liczba mnoga lub forma grzecznościowa)
Ostatnio edytowano 18.04.2010 19:35 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
pioter0
Autostopowicz
Posty: 3
Dołączył(a): 18.04.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) pioter0 » 18.04.2010 19:33

Jesteś niesamowita ;] bardzo ci za to dziękuje . Pozdrawiam
Halszka
Plażowicz
Posty: 5
Dołączył(a): 21.04.2010
Prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) Halszka » 21.04.2010 23:42

Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie zdania.


Pišite kako ste gdje ljetujete.
[/b]
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008
Re: Prośba

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 22.04.2010 07:00

Halszka napisał(a):Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie zdania.


Pišite kako ste gdje ljetujete.
[/b]




Napiszcie do nas jak sie macie gdzie bedziecie spedzac wakacje letnie (/urlop).
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 101
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone