napisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 05.03.2010 23:09
*kasia* napisał(a):"Niestety nie otrzymaliśmy tamtego maila, mamy nadzieję że wszystko u was w porządku.
U nas bardzo dobrze. Mała Ania jest już z nami. Urodziła się 28 stycznia rano. Miałam cesarskie cięcie ale szybko doszłam do siebie, obie czujemy się bardzo dobrze, siedzimy w domu a tatuś pracuje. Jest słodka i bardzo grzeczna. Marcin jest w niej zakochany.
Jeśli nam się uda i wszystko dopisze to będziemy chcieli was odwiedzić. Jednak ze względu na małą nie potrafię powiedzieć kiedy dokładnie i czy na pewno (chociaż nastawiamy się na wrzesień).
Całujemy was bardzo i tęsknimy. Pozdrowienia dla Any i dziewczynek."
Nažalost nismo dobili taj mail. Nadamo se da je kod Vas sve u redu. Kod nas sve super. Mala Ania je već s nama. Rodila se 28 siječnja ujutro. Imala sam carski rez, ali brzo sam se oporavila i obje smo dobro. Mi smo kod kuće a tatica radi. Beba je slatka i mirna. Marcin je obožava. Ako sve bude u redu, planiramo Vas posjetiti. Ipak s obzirom na bebu ne mogu reći kada točno i hoćemo li sigurno doći (mislimo doći u rujnu).
Čeznemo i ljubimo. Pozdrav za Anu i djevojčice.
MWN napisał(a):Dziękuję, o to mi chodziło. Dalej sobie jakoś poradzę. W czytankach z których się uczę odmowa zaproszenia na przyjęcie motywowana jest ilością pracy. A czytanka nie najgorsza choć pisana przez Anglika. Występuje tam też wyspa Hvar i Pakleni Otoci. Pozdrawiam.
Acha... mowa była o zamawianiu, więc pomyślałam, że odmowa miała dotycznyć propozycji kelnera na przykład ...
Jeśli zatem odmawiamy komuś (np.: przyjście na przyjęcie), to naturalnie dobrze powiedzieć: Žao mi je, ali ...
- vrlo sam zauzet.
- imam puno posla.
- jednostavno nemam vremena.
- nažalost ne mogu.
- stvarno ne mogu.
itp, itd
Pozdrawiam