Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 30.01.2010 11:11

misio 5822 napisał(a):Hvala lijepo na javljanju.
Imamo slobodna dva apartmana u traženom terminu.
Studio apartman 2+1 ima tv-sat,terasu i parking a nalazi se u prizemlju i
cijena za jedan dan iznosi 55 eura.
Nudimo vam i drugi apartman koji ima odvojenu spavaču
sobu,tv-sat,klimu,balkon,terasu i parking a cijena za jedan dan iznosi 65
eura
Molim odgovor.

Dzięki piękne za wiadomość. Mamy 2 wolne ap. w wybranym przez Państwa terminie. Studio ap. 2+1 (tv, taras, parking) - znajduje się na parterze, cena za dzień 55 e. Możemy zaoferować i inny ap., który ma oddzielną sypialnię, tv sat, klimatyzację, balkon, taras i parking, a jego cena to 65 e.
Prosimy o odpowiedź.
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 30.01.2010 18:38

Witam proszę o przetłumaczenie:


Dzień dobry
Proszę o podanie numeru konta w celu przelania zaliczki
Pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 30.01.2010 18:49

Tom_Krasu napisał(a):Witam proszę o przetłumaczenie:


Dzień dobry
Proszę o podanie numeru konta w celu przelania zaliczki
Pozdrawiam


Poštovani, pošaljite mi molim broj Vašeg bankovnog računa, na koji mogu uplatiti predujam. Pozdrav
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 30.01.2010 19:37

Wielkie dzięki
BEATA N.
Autostopowicz
Posty: 4
Dołączył(a): 20.06.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) BEATA N. » 31.01.2010 13:58

Bardzo proszę o przetłumaczenie:
Pošto sljedeći gosti mogu doći tek 16.08 a to su prijatelji od jednih naših prijatelja mogu Vam ponuditi još dva dana, dakle od 07.08-16.08. Da dodatno auto se plača 1,5Euro/dan. Molim Vas potvrdite da li Vam odgovora još dva dodatna dana. Ako da drugo auto može biti gratis.
ewutka
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 141
Dołączył(a): 06.08.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewutka » 31.01.2010 14:23

BEATA N. napisał(a):Pošto sljedeći gosti mogu doći tek 16.08 a to su prijatelji od jednih naših prijatelja mogu Vam ponuditi još dva dana, dakle od 07.08-16.08. Da dodatno auto se plača 1,5Euro/dan. Molim Vas potvrdite da li Vam odgovora još dva dodatna dana. Ako da drugo auto može biti gratis.


Ponieważ kolejni goście mogą przyjechać dopiero 16.08 a są to przyjaciele naszych przyjaciół mogę Wam zaproponować jeszcze dwa dni, zatem od 07.08-16.08. Za dodatkowy samochód płaci się 1,5 Euro za dzień. Proszę o potwierdzenie czy odpowiadają Wam jeszcze dwa dodatkowe dni. Jeżeli tak, drugi samochód może być gratis.
BEATA N.
Autostopowicz
Posty: 4
Dołączył(a): 20.06.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) BEATA N. » 31.01.2010 17:53

Pięknie dziękuję.
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 01.02.2010 21:10

Proszę o przetłumaczenie

"Podaci za moj privatni bankovni racun su:

razlog putovanja: privatni smjestaj , turizam
swift(bic) Privredne banke dd Zagreb je :
IBAN:
racun:
CROATIA
Molim da se drzite upute, jer ce tako novac sigurno doci.
Kada dodje novac obavijestiti cemo vas putem maila i poslati definitivnu potvrdu."
Ostatnio edytowano 02.02.2010 20:53 przez Tom_Krasu, łącznie edytowano 2 razy
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 01.02.2010 21:54

Tom_Krasu napisał(a):Proszę o przetłumaczenie

"Podaci za moj privatni bankovni racun su:
........
razlog putovanja: privatni smjestaj , turizam
swift(bic) Privredne banke dd Zagreb je : ......
IBAN: .......
racun: ........
CROATIA
Molim da se drzite upute, jer ce tako novac sigurno doci.
Kada dodje novac obavijestiti cemo vas putem maila i poslati definitivnu potvrdu."


Hm... Pani chyba bardzo się ucieszy, że jej dane w necie się znalazły.... Może usuniesz (opcja zmień)..?

Tłumaczenie:
Dane mojego konta bankowego:
imię i nazwisko właścicielki kwatery
powód podróży: zakwaterowanie prywatne, turystyka
swift(bic) code.......
IBAN....
nr konta.....
CROATIA
Proszę trzymać się ściśle podanej instrukcji, a pieniądze dotrą na pewno.
Jak tylko zaliczka dojdzie, poinformujemy mailem i wyślemy ostateczne potwierdzenie rezerwacji.
misio 5822
Odkrywca
Posty: 112
Dołączył(a): 04.06.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) misio 5822 » 09.02.2010 07:57

Moge prosic jeszcze o tłumaczenie:

Odgovaram na Vaš upit za smještaj u Podgori za ljeto 2010. Apartman je slobodan od 17.-31.07.Ako je moguće da vaš odmor koristite u tom terminu cijena po danu je 100 eura. Budući ste vi naši stari gosti imate 1 dan gratis. Tj. za 14 dana u apartmanu plaćate 13 dana. Napominjem da je apartman preuređen i sada ima 2 kupatila i klima uređaj.
Molim da nas obavijestite o Vaš odluci.
Srdačan pozdrav,
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 09.02.2010 10:48

misio 5822 napisał(a):Moge prosic jeszcze o tłumaczenie:

Odgovaram na Vaš upit za smještaj u Podgori za ljeto 2010. Apartman je slobodan od 17.-31.07.Ako je moguće da vaš odmor koristite u tom terminu cijena po danu je 100 eura. Budući ste vi naši stari gosti imate 1 dan gratis. Tj. za 14 dana u apartmanu plaćate 13 dana. Napominjem da je apartman preuređen i sada ima 2 kupatila i klima uređaj.
Molim da nas obavijestite o Vaš odluci.
Srdačan pozdrav,


Odpowiadam na Państwa pytanie dotyczące zakwaterowania w Podgorze latem 2010 r. Apartament jest wolny od 17. do 31.07. Jeśli możliwym jest, byście Państwo przebywali u nas w tym właśnie terminie, cena za dzień to 100 e. Ze względu na to, że jesteście Państwo stałymi gośćmi, dodajemy dzień gratis. Znaczy: z 14 dni pobytu płacicie Państwo tylko za 13. W tym roku apartament został przebudowany i ma 2 łazienki oraz jest klimatyzowany. Proszę nas poinformować o decyzji.
Serdeczne pozdrowienia.
Daral7
Odkrywca
Posty: 95
Dołączył(a): 18.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Daral7 » 09.02.2010 18:18

proszeę o przetłumaczenie


Poštovani,
ispričavam se da Vam se nisam ranije javila ali bila sam poslovno jako zauzeta.
Novac je stigao i Vaša rezervacija je sigurna.
Vidimo se na ljeto..
Lijep pozdrav


dziękuje
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 09.02.2010 18:48

Daral7 napisał(a):Poštovani,
ispričavam se da Vam se nisam ranije javila ali bila sam poslovno jako zauzeta.
Novac je stigao i Vaša rezervacija je sigurna.
Vidimo se na ljeto..
Lijep pozdrav


Szanowni Państwo,
przepraszam, że nie odezwałam się wcześniej, ale byłam bardzo zajęta.
Pieniądze dotarły i rezerwacja przyjęta. Do zobaczenia latem, pozdrawiam
Ostatnio edytowano 09.02.2010 19:12 przez Katarzyna Głydziak Bojić, łącznie edytowano 1 raz
Daral7
Odkrywca
Posty: 95
Dołączył(a): 18.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Daral7 » 09.02.2010 18:55

ślicznie dziękuje i pozdrawiam
Vjetar
Legenda
Avatar użytkownika
Posty: 45308
Dołączył(a): 04.06.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Vjetar » 13.02.2010 15:04

Bardzo proszę o przetłumaczenie:

http://cro.pl/forum/viewtopic.php?p=482140#482140

Dziękuję.
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 87
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone