Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 07.01.2010 18:32

Bardzo dziękuję Mirko :)
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 08.01.2010 15:24

I znowu :oops:
"Czy oferowany apartament za....to apartament....."
...i jeszcze jedno zdanie:
"Jesteśmy zainteresowani tym apartamentem,prosimy o podanie informacji dotyczących rezerwacji."

Normalnie jak wpisuje jedno zdanie w słowniku internetowym to mi tak przetłumaczy że mam 3 zdania i nic z tego nie rozumiem :roll:
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 08.01.2010 16:06

Aneta.K napisał(a):I znowu :oops:
"Czy oferowany apartament za....to apartament....."
...i jeszcze jedno zdanie:
"Jesteśmy zainteresowani tym apartamentem,prosimy o podanie informacji dotyczących rezerwacji."

Normalnie jak wpisuje jedno zdanie w słowniku internetowym to mi tak przetłumaczy że mam 3 zdania i nic z tego nie rozumiem :roll:


Je li ponuđeni apartman za ... to apartman ...
Zainteresirani smo za taj apartman, molimo da nam dostavite informacije o uvjetima rezervacije.
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 08.01.2010 16:07

:D
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 08.01.2010 20:54

Proszę o przetłumaczenie:
"Kako bi vam mogla napraviti što bolju rezervaciju još vas molim da mi napišete koliko godina ima treća osoba?.Momentalno se nalazim u Zagrebu i nisam u mogućnosti poslativam nove fotografije."

Chyba zrozumiałam że pyta o wiek dziecka?Jesli tek to proszę o przetłumaczenie

"Moja córka Natalia ma 8 lat"


Z góry dzieki :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3697
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 08.01.2010 21:07

Zeby zrobić lepsze rezerwacje proszę napisać do mnie, ile lat ma trzecia osoba ?. Obecnie znajduje się w Zagrzebiu i nie mogę wysłać zdjęcia .


Moja kćerka Natalia ima 8 godina

:roll:
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 13.01.2010 16:36

Proszę o przetłumaczenie: :)

"Witam .
Chciałbym zarezerwować oferowany przez Panią apartament dwuosobowy z dostawką, klimatyzacją i balkonem z widokiem na morze w terminie od.................
Dziękuje i pozdrawiam"
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.01.2010 16:43

Aneta.K napisał(a):Proszę o przetłumaczenie: :)

"Witam .
Chciałbym zarezerwować oferowany przez Panią apartament dwuosobowy z dostawką, klimatyzacją i balkonem z widokiem na morze w terminie od.................
Dziękuje i pozdrawiam"



Poštovani,
rezervirajte za nas, molim klimatiziran apartman za dvije osobe s balkonom i pogledom na more od..... do......
Lijep pozdrav
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 13.01.2010 16:54

Bardzo dziękuję. :D
kassh1
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 12
Dołączył(a): 13.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) kassh1 » 13.01.2010 20:36

Witam wszystkich!

Będę bardzo wdzięczny jeżeli ktoś pomoże mi przetłumaczyć:

Cześć Ljubo!

Jesteśmy rodziną z Polski, której wynajmowałeś apartament w czerwcu zeszłego roku. Chcielibyśmy przyjechać w tym roku w dniach 19.06.-29.06.2010. 2 dorosłych + 2 dzieci, apartament na samej górze po lewej stronie. Proszę podaj cenę za cały pobyt.
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.01.2010 20:57

kassh1 napisał(a):Cześć Ljubo!
Jesteśmy rodziną z Polski, której wynajmowałeś apartament w czerwcu zeszłego roku. Chcielibyśmy przyjechać w tym roku w dniach 19.06.-29.06.2010. 2 dorosłych + 2 dzieci, apartament na samej górze po lewej stronie. Proszę podaj cenę za cały pobyt.


Bog Ljubo
Prošle godine u lipnju iznajmili smo apartman kod Vas. Ove godine planiramo odmor od 19.06. do 29.06.2010 ( dvije odrasle osobe i dvoje djece). Zanima nas gornji apartman lijevo i ovogodišnji cjenik (koliko bi bio taj apartman za cijeli naš boravak?)?
Lijep pozdrav iz Poljske
kassh1
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 12
Dołączył(a): 13.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) kassh1 » 13.01.2010 21:10

Dziękuje bardzo, Kasiu!
kassh1
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 12
Dołączył(a): 13.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) kassh1 » 14.01.2010 10:56

Cześć! Ponownie chciałbym skorzystać z waszej pomocy. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć? :

Cześć!
Chcielibyśmy wydać maksymalnie 300euro(interesuje nas 10 dni pobytu. Czy mógłbyś zaproponować termin, w którym uzyskalibyśmy taką kwotę?
Pozdrawiamy serdecznie!
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 14.01.2010 12:12

kassh1 napisał(a):Cześć! Ponownie chciałbym skorzystać z waszej pomocy. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć? :

Cześć!
Chcielibyśmy wydać maksymalnie 300euro(interesuje nas 10 dni pobytu. Czy mógłbyś zaproponować termin, w którym uzyskalibyśmy taką kwotę?
Pozdrawiamy serdecznie!


Na smještaj planirali smo potrošiti najviše 300 eura (zanima nas 10 dana odmora). Je li moguće da nam ponudite neki drugi termin po cijeni 300 eura za 10 dana?
Lijep pozdrav
kassh1
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 12
Dołączył(a): 13.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) kassh1 » 14.01.2010 12:40

Jeszcze raz Kasiu dziękuję! :)
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 81
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone