Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mika33
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 13
Dołączył(a): 14.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mika33 » 02.01.2010 18:58

Witam wszystkich bardzo serdecznie w Nowym Roku :). Życzę wszystkim, aby przyniósł ze sobą same cudowne chwile... Zaglądam tutaj jak tylko znajduję wolną chwilę. Z nutką zazdrości ale również wdzięczności czytam tłumaczenia i wszelkie wyjasnienia. Chcę powiedzieć, że jak tylko zakochałam się w Chorwacji zaczęłam się uczyć tego ślicznego języka ale im dalej w las tym ciemniej... :( , i oczywiście wiele wątpliwości rozwiało mi to forum. Tak się złożyło, że coraz częściej mam okazję do rozmowy czy też pisania w tym języku :wink: , więc uczyć się chcę i to bardzo ( przyznam się, że na początku nauki myślałam, że chorwacki to taki łatwy język...prawie polski :D, ależ się myliłam ). Myślę, że coraz częściej będę pojawiała się tutaj z moimi wątpliwościami i zapytaniami. Oczywiście pierwsze pytanie już dzisiaj. Co oznacza to zdanie "... i nezaboravno osjecam se usamljeno prolazim kroz tesko vrijeme...". Czy to znaczy: czuję się niezapomniany? i samotnie przechodzę przez ciężki czas??? I jeszcze jedno. Jak napisać, że się sądzi (myśli) iż druga osoba nie chce aby do niej pisać (myślę, że nie chcesz abym do ciebie pisała). Dziękuję z góry i miłego wieczoru życzę :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 02.01.2010 20:15

"... i nezaboravno osjećam se usamljeno prolazim kroz teško vrijeme...". =i nezapominialne czuję się samotnie i przechodzę przez ciężki czas

myślę, że nie chcesz abym do ciebie pisała = mislim, da ne ćeš da ti pišem = mislim, da ne želiš da ti pišem
mika33
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 13
Dołączył(a): 14.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mika33 » 04.01.2010 12:06

Dziękuję Ci Mirko za odpowiedź :).
Dzisiaj chciałabym się podzielić moimi wątpliwościami związanymi z tak banalną czynnością jak rozmowa telefoniczna. Wiem, że " rozmawiać przez telefon", to po chorwacku "razgovarati preko telefona", ale jak powiemy :
dzwoniłam do ...
zadzwonię do...,
ona dzwoniła do mnie
a jak będzie brzmiał tryb rozkazujący "zadzwoń do mnie".
Spotkałam się jeszcze z czasownikiem "javiti se", kiedy się go używa?. A może mogłabym prosić o odmianę czasowników razgovarati i javiti se :)
pozdrawiam :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.01.2010 14:50

dzwoniłam do = razgovarala sam (telefonski) sa

zadzwonię do = nazvati ću

ona dzwoniła do mnie = javila mi se telefonski

zadzwoń do mnie = nazovi me

javiti se = dać znać

javiti se - telefonski(nazvati), razglednicom, na natječaj za posao

ja se javljam, ti se javljaš, (on,ona, ono) se javlja, mi se javljamo, vi se javljate, oni se javljaju
Javite nam se razglednicom, kada stignete na more.

razgovaram, razgovaraš, razgovara, razgovaramo, razgovarate, razgovaraju

:wink:
mika33
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 13
Dołączył(a): 14.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mika33 » 04.01.2010 16:07

hvala na odgovoru :P
Bernardo
Globtroter
Posty: 53
Dołączył(a): 24.02.2007
Prośba o przetłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bernardo » 04.01.2010 18:06

Prosze o pomoc w przetłumaczeniu poniższego tekstu:
Witam Jadranka.
Twoja mama nie czyta sms-ów więc piszę do Ciebie.
Chciałbym zarezerwować 5 apartamentów od 26.06.2010 do 10.07.2010.
Proszę również o podanie ceny za każdy z tych apartamentów.
Pozdrawiam Irek


Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006
Re: Prośba o przetłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 04.01.2010 18:15

Bernardo napisał(a):Witam Jadranka.
Twoja mama nie czyta sms-ów więc piszę do Ciebie.
Chciałbym zarezerwować 5 apartamentów od 26.06.2010 do 10.07.2010.
Proszę również o podanie ceny za każdy z tych apartamentów.
Pozdrawiam Irek


Jadranko,
Pišem Tebi, jer Tvoja mama ne čita sms poruke.
Htio bih rezervirati 5 apartamana od 26.06.2010 do 10.07.2010. Napiši molim, koje su cijene (za svaki apartman).
Lijep pozdrav
Irek
Bernardo
Globtroter
Posty: 53
Dołączył(a): 24.02.2007
Podziękowanie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Bernardo » 04.01.2010 18:21

Jak zwykle Kasiu jesteś szybka i pomocna.
Serdeczne dzięki
CoolSwimmer
Odkrywca
Posty: 100
Dołączył(a): 02.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) CoolSwimmer » 06.01.2010 22:52

Dziendobry Kasiu

Bardzo prosze o przetlumacznie powyższej kwesti

Dziendobry jestem zainteresowany Pańskim apartamentem. Chciałem sie dowiedziec ile kosztuje u Pana nocleg w pokoju 2 osobowym i czy mozliwy jest przyjazd od 25.07.10 - 2.08.10 Pozdrawiam Paweł :)
pasażer
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3391
Dołączył(a): 07.07.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) pasażer » 06.01.2010 23:45

CoolSwimmer napisał(a):Dziendobry Kasiu

Bardzo prosze o przetlumacznie powyższej kwesti

Dziendobry jestem zainteresowany Pańskim apartamentem. Chciałem sie dowiedziec ile kosztuje u Pana nocleg w pokoju 2 osobowym i czy mozliwy jest przyjazd od 25.07.10 - 2.08.10 Pozdrawiam Paweł :)

Dobar dan Kasiu

dzień dobry (rano) - dobro jutro
dzień dobry (w ciągu dnia) - dobar dan

:lool: :lool: :lool:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 07.01.2010 00:04

CoolSwimmer napisał(a):
Dzien dobry jestem zainteresowany Pańskim apartamentem. Chciałem sie dowiedziec ile kosztuje u Pana nocleg w pokoju 2 osobowym i czy mozliwy jest przyjazd od 25.07.10 - 2.08.10 Pozdrawiam Paweł :)


Poštovani, zanima me Vaša ponuda. Koliko košta smještaj u dvokrevetnoj sobi, te imate li slobodno od 25.07.10 do 2.08.10.
Lijep pozdrav
Paweł
CoolSwimmer
Odkrywca
Posty: 100
Dołączył(a): 02.01.2010

Nieprzeczytany postnapisał(a) CoolSwimmer » 07.01.2010 00:13

Kasiu wielkie dzieki
przesyłam piosenke:)
Aneta.K
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2422
Dołączył(a): 11.05.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Aneta.K » 07.01.2010 12:29

Witam i kolejny raz prosze o przetłumaczenie :)
"Dziękuję za szybką odpowiedż na moje pytanie.Czy mógłbym prosić o kilka dodatkowych zdjęć jednego z oferowanych pokoi 2+1.Czy klimatyzacja jest dodatkowo płatna?
Dziękuję i pozdrawiam."
Ostatnio edytowano 07.01.2010 17:50 przez Aneta.K, łącznie edytowano 1 raz
darek1
zbanowany
Posty: 9346
Dołączył(a): 27.06.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) darek1 » 07.01.2010 16:44

Bocian napisał(a):Chyba forma "pan" :) Pana wnuk cie odmłodził. Wygląda pan lepiej niż kiedy był pan u nas. Wyśle , że jest panu i samemu dobrze. My mamy wnuka w Ameryce. Mało się widujemy. Wolałabym żeby był tutaj, ale przywykłam do bycia bez nich...(nie wiem)
Teraz widzę, że jest dla nas dobry gdy jesteśmy chorzy to on nam pomoże. Przykro mi...(nie wiem) ale to jest jego decyzja.
Lata szybko przemijają, na starość jeszcze szybciej.
Dlatego niech pan bawi się, dopóki jest pan młody.
Zal mi, że pan do nas nie dotarł, jesli przyjedzie pan do Chorwacji ponownie, będzie mi bardzo miło.
Jeszcze raz wiele serca, a najwięcej zdrowia w pana obecnym życiu, tak i dla pana dzieci, życzy Darinka i Harwant.
Przepraszam , że nie wszystko ale na tyle mnie stać. Myślę, że ktoś zaraz dopisze i poprawi moje błędy. Pozdrav.



No proszę jaki Pan Bocian poliglota. Jakoś przetłumaczył, nieskładnie ale przetłumaczył. Gratuluję Mistrzu kolorowy, słowa uznania.
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 07.01.2010 18:07

Aneta.K napisał(a):Witam i kolejny raz prosze o przetłumaczenie :)
"Dziękuję za szybką odpowiedż na moje pytanie.Czy mógłbym prosić o kilka dodatkowych zdjęć jednego z oferowanych pokoi 2+1.Czy klimatyzacja jest dodatkowo płatna?
Dziękuję i pozdrawiam."


Zahvaljujem na brzom odgovoru na moje pitanje. Je li bi mogao zamoliti nekoliko dodatnih fotografija, jedne od ponuđenih soba 2+1. Plaća li se klimatizacija, dodatno.

Zahvaljujem, uz pozdrav
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 80
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone