Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Prośby o pomoc tłumaczeniu

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
mysza73
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13213
Dołączył(a): 19.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mysza73 » 19.10.2009 11:39

Witam serdecznie
Szukam pomocy w przetłumaczeniu odpowiedzi jaką dostałam,
Piąte przez dziesiąte zrozumiałam :oops: ale nie chciałabym coś pokręcić.


"imam slobodan apartman 7+1, 100 m2, u trazenom terminu 19/07/2010 - 30/07/2010.
Apartman je na 3.katu, novije uredjen, s velikom terasom s pogledm na more. Apartman se sastoji od 4
sobe (2 dvokrevetne, 1 jednokrevetna, 1 trokrevetna), kuhinje, blagovaonice i kupaonice (do iduceg
ljeta ce biti 2 kupaonice u apartmanu, i pokretna klima)). U apartmanu su TV, CD player,
ventilatori, glacalo, mikrovalna pecnica, toster, kuhalo za vodu.
Grill se nalazi u dvoristu. Parkirna mjesta su osigurana u dvoristu objekta i na privatnom parkingu
ispred objekta.
Cijena je upravo ona koja je navedena u tablici, 100 eura/nocenje, u cijenu ukljucena boravisna
taksa.

U apartman ne ulazimo u periodu dok gosti borave, osim na njihov zahtjev da se apartman pospremi,
promijeni posteljina. Odvojeni ste od ostalih gostiju jer ste sami na 3.katu, a do apartmana se
dolazi vanjskim stubistem."

Z góry dziękuję
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 19.10.2009 17:25

mysza73 napisał(a):"imam slobodan apartman 7+1, 100 m2, u trazenom terminu 19/07/2010 - 30/07/2010. Apartman je na 3.katu, novije uredjen, s velikom terasom s pogledm na more. Apartman se sastoji od 4 sobe (2 dvokrevetne, 1 jednokrevetna, 1 trokrevetna), kuhinje, blagovaonice i kupaonice (do iduceg ljeta ce biti 2 kupaonice u apartmanu, i pokretna klima)). U apartmanu su TV, CD player,ventilatori, glacalo, mikrovalna pecnica, toster, kuhalo za vodu.Grill se nalazi u dvoristu. Parkirna mjesta su osigurana u dvoristu objekta i na privatnom parkingu ispred objekta.Cijena je upravo ona koja je navedena u tablici, 100 eura/nocenje, u cijenu ukljucena boravisna taksa.U apartman ne ulazimo u periodu dok gosti borave, osim na njihov zahtjev da se apartman pospremi,
promijeni posteljina. Odvojeni ste od ostalih gostiju jer ste sami na 3.katu, a do apartmana se dolazi vanjskim stubistem."

Mam wolny apartament 7+1, 100 m2 w wymaganym przez Państwa terminie 19/07/2010 - 30/07/2010. Apartament znajduje się na trzecim piętrze, odnowiony, z wielkim tarasem i widokiem na morze. Apartament składa się z 4 pokoi (2 pokoje z dwoma łóżkami, jeden jednoosobowy i jeden trzyosobowy), kuchni, jadalni i łazienki (do przyszłego lata będą 2 łazienki i wolnostojący klimatyzator). W apartamencie znajdują się: Tv, odtwarzacz CD, wentylator, żelazko, mikrofalówka, toster, czarnik. Grill znajduje się w podwórku; miejsca parkingowe są zapewnione w podwórzy oraz na prywatnym parkingu przed obiektem. Cena jest dokładnie taka, jaka podajemy w tabeli - 100 E za noc ( w tym i taksa klimatyczna). W czasie pobytu gości nie wchodzimy do apartamentu, z wyjątkiem sytuacji, kiedy goście wyrażnie życzą sobie, byśmy posprzątali i zmienili pościel. Apartament jest oddzielony od pozostałych, ponieważ jako jeden jedyny znajduje się na 3 piętrze i prowadzą do niego zewnątrze schody.
mysza73
Weteran
Avatar użytkownika
Posty: 13213
Dołączył(a): 19.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mysza73 » 20.10.2009 07:22

Dziękuję bardzo Pani Kasiu :P
Nie bardzo rozumiałam o co chodziło z tym wchodzeniem do apartamentu, a teraz już wszystko jasne :D
Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
odbojka
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 14
Dołączył(a): 30.09.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) odbojka » 20.10.2009 21:31

Jeśli ktoś ma ochotę przetłumaczyć to bardzo bym prosiła
Djogani
Nema vise cile mile (duet Mile Kitic)

E, pa nema vise cile mile
stig'o Mile, Kitic Mile
kazi, Mile, Mile, brate
neka cuju, neka shvate, brate

Srce je moje na Balkanu

Kakve su im gore zene
ima li mesta tu za mene
da li imam makar sansu
za jednu malu bed romansu ja

Ma, nemoj brate na tu stranu

Trazicu te preko ambasade
bas me briga da li takve stvari rade
hocu vizu, hitno idem tebi
koja zena kada voli ne bi

Ni svedjanke, ni nemice
ti nisu ni do kolena
da s njima predjem granice
ma, nema sanse, voljena

Ni Francuska, ni Svajcarska
nisu tvoja sudbina
zove dusa balkanska
nema sanse, voljena

Ref.
Cet'ri strane sveta, putujem Evropom
al' nigde mi nije kao kad sam s tobom
milioni ljudi, ne zna im se broja
al' samo se jedna zove ljubav moja

Pricaj, sta ima novo u belom svetu
stignes li neku u letu
ne budi takav, hajde barem
da delimo takav harem barem

Ma, veruj to za tebe nije

Kako mislis nije
zar se to od mene nesto krije
e, bas bi bila steta da posle ovog dueta
ne probam sve zena sveta

Tudje sunce lose grije

Sticu cu te makar preko suda
bas me briga, neka misle da sam luda
sve je ovo deo moga plana
tananananana
a
Podróżnik
Posty: 16
Dołączył(a): 01.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) a » 22.10.2009 18:52

a jednak to była kiana - przetłumaczyła vilę :)
musialam sprawdzić.
dziękuję jeszcze tu za obie piosenki.
bardzo.
Robsonek
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 26.06.2009
Tłumaczenie z Polskiego na Chorwacki

Nieprzeczytany postnapisał(a) Robsonek » 26.10.2009 09:46

Czy bylby ktoś tak mily i przetlumaczyl mi krotki list z Polskiego na Chorwacki ??
Jesli znajdzie sie taka osoba to podesle tekst do tlumaczenia na maila
Pozdrawiam
Tom_Krasu
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 75
Dołączył(a): 13.04.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Tom_Krasu » 01.11.2009 18:26

Witam
proszę o przetłumaczenie

Dobry dzień
poszukuję apartamentu, z TV, łazienką, aneksem kuchennym dla dwóch osób w terminie od 14.08.2010 do 28.08.2010 i jaka jest cena apartamentu w Euro
pozdrawiam

z góry wielkie dzięki za pomoc
Nives
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 495
Dołączył(a): 13.10.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nives » 01.11.2009 19:41

Tom_Krasu napisał(a):Witam
proszę o przetłumaczenie

Dobry dzień
poszukuję apartamentu, z TV, łazienką, aneksem kuchennym dla dwóch osób w terminie od 14.08.2010 do 28.08.2010 i jaka jest cena apartamentu w Euro
pozdrawiam

z góry wielkie dzięki za pomoc


Dobar dan,

Potreban mi je apartman za dvije osobe, koji posjeduje televizor, wc, kupaonicu i kuhinju, u terminu izmedju 14. i 28. kolovoza 2010. Zanima me koja je cijena u Euro.

Srdacan pozdrav,
...


ps. niesamowite ze juz sie zaczyna rezerwowanie apartamentow na nastepne lato ;)
stary_jac
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 301
Dołączył(a): 16.02.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) stary_jac » 26.11.2009 20:22

nim przyjdą wakacje mamy po drodze święta,
czy może ktoś podać przykłady życzeń świątecznych po chorwacku ?
Użytkownik usunięty

Nieprzeczytany postnapisał(a) Użytkownik usunięty » 26.11.2009 20:29

stary_jac napisał(a):nim przyjdą wakacje mamy po drodze święta,
czy może ktoś podać przykłady życzeń świątecznych po chorwacku ?

Kilka wątków jest na ten temat na forum.
Pierwszy z brzegu: www.cro.pl/forum/viewtopic.php?t=3484&highlight=
mika33
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 13
Dołączył(a): 14.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mika33 » 27.11.2009 19:20

Witam ponownie :)
Gdyby ktoś życzliwy przetłumaczył tę krótką wiadomość to będę wdzięczna...
"Chciałam zapytać czy szczęśliwie dojechałeś do taty? Życzę miłego pobytu i napisz w wolnej chwili kilka słów."
Z góry bardzo dziękuję :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 27.11.2009 19:36

Htjela sam pitati, jesi li sretno stigao kod tate?
Želim ti ugodan boravak i kada ćeš imati malo vremena, napiši nekoliko riječi.
mika33
Turysta
Avatar użytkownika
Posty: 13
Dołączył(a): 14.10.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) mika33 » 27.11.2009 19:43

Bardzo dziękuję!!! :)
Jo_Anna
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 274
Dołączył(a): 27.05.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jo_Anna » 11.12.2009 17:48

Witam!

Bardzo proszę o przetłumaczenie - to pilne! - zwrotu: "opowieść o przeznaczeniu"

pozdrav :)
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 11.12.2009 17:54

"opowieść o przeznaczeniu"=priča o sudbini

:roll:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka



cron
Prośby o pomoc tłumaczeniu - strona 77
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone