Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

prośba o tłumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Irmina76
Globtroter
Avatar użytkownika
Posty: 47
Dołączył(a): 19.01.2006
prośba o tłumaczenie

Nieprzeczytany postnapisał(a) Irmina76 » 31.07.2006 20:07

Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]
maalena
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 106
Dołączył(a): 25.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) maalena » 31.07.2006 20:21

Irmina76 napisał(a):Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]

Szanowni Państwo
W terminie 09.09-16.09 możemy Państwu zaproponować pokój dwuosobowy w cenie 20 euro za dzień. Jest to pokój z łazienką, telewizorem i dostępem do kuchni. Apartament mamy wolny dopiero od 13.09. Jest w nim sypialnia, pokój dzienny, mini-kuchnia, łazienka, balkon, klimatyzacja i Tv. Cena apartamentu to 30 euro za dzień. Jeżeli coś z naszej oferty Państwu odpowiada prosimy o jak najszybszy kontakt.
aneta113
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 17.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) aneta113 » 17.08.2006 15:15

maalena napisał(a):
Irmina76 napisał(a):Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]

Szanowni Państwo
W terminie 09.09-16.09 możemy Państwu zaproponować pokój dwuosobowy w cenie 20 euro za dzień. Jest to pokój z łazienką, telewizorem i dostępem do kuchni. Apartament mamy wolny dopiero od 13.09. Jest w nim sypialnia, pokój dzienny, mini-kuchnia, łazienka, balkon, klimatyzacja i Tv. Cena apartamentu to 30 euro za dzień. Jeżeli coś z naszej oferty Państwu odpowiada prosimy o jak najszybszy kontakt.



witaj czy mogę prosić p przetłumaczenie

taky meny tesko
juceros som cely den
spinka, moc unaven byl

dzięki

Aneta
kasiafu
Odkrywca
Posty: 83
Dołączył(a): 09.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kasiafu » 17.08.2006 16:20

a w jakim języku jest ten tekst? :D
aneta113
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 17.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) aneta113 » 17.08.2006 16:57

Kasiu napisał to Chorwat mieszkający w Baśka Voda

pozdrawiam
Aneta
maalena
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 106
Dołączył(a): 25.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) maalena » 18.08.2006 19:32

aneta113 napisał(a):
maalena napisał(a):
Irmina76 napisał(a):Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]

Szanowni Państwo
W terminie 09.09-16.09 możemy Państwu zaproponować pokój dwuosobowy w cenie 20 euro za dzień. Jest to pokój z łazienką, telewizorem i dostępem do kuchni. Apartament mamy wolny dopiero od 13.09. Jest w nim sypialnia, pokój dzienny, mini-kuchnia, łazienka, balkon, klimatyzacja i Tv. Cena apartamentu to 30 euro za dzień. Jeżeli coś z naszej oferty Państwu odpowiada prosimy o jak najszybszy kontakt.



witaj czy mogę prosić p przetłumaczenie

taky meny tesko
juceros som cely den
spinka, moc unaven byl

dzięki

Aneta


Faktycznie dziwna to mieszanka językowa niewiele z chorwackim mająca wspólnego. Autor jest pod wyraźnym wpływem czeskiego i zdaje się słoweńskiego języka. Dla Chorwatów polski i czeski to jeden kij więc może myślał że łatwiej Ci będzie zrozumieć jeśli tak napisze. Generalnie chodzi o to że jest mu ciężko, wczoraj cały dzień...spinka...nie kojarzę tego z niczym ale domyślam się że może chodzić o spanie, bo był bardzo zmęczony.
Pozdrav :)
Katarina
Globtroter
Posty: 37
Dołączył(a): 04.02.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarina » 18.08.2006 19:58

aneta113 napisał(a):
maalena napisał(a):
Irmina76 napisał(a):Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]

Szanowni Państwo
W terminie 09.09-16.09 możemy Państwu zaproponować pokój dwuosobowy w cenie 20 euro za dzień. Jest to pokój z łazienką, telewizorem i dostępem do kuchni. Apartament mamy wolny dopiero od 13.09. Jest w nim sypialnia, pokój dzienny, mini-kuchnia, łazienka, balkon, klimatyzacja i Tv. Cena apartamentu to 30 euro za dzień. Jeżeli coś z naszej oferty Państwu odpowiada prosimy o jak najszybszy kontakt.



witaj czy mogę prosić p przetłumaczenie

taky meny tesko
juceros som cely den
spinka, moc unaven byl

dzięki

Aneta




Tekst jest napisany po czesku ale zastosowano chorwacka odmiane. Slowo "spinkat" znaczy lulac (czyli spac, glownie odnosi sie do malych dzieci).
"moc" znaczy "bardzo", "unaveny" - "zmeczony"
mysle, ze reszta jest zrozumiala
Chorwaci czesto mowia po czesku uzywajac czeskich slow i przerabiajac je wedlug chorwackiej gramatyki. wychodza z tego dosc ciekawe kombinacje ;-)
Zycze dobrej zabawy w korespondencji z Chorwatem mowiacym po czesku. Warto nauczyc go mowic po polsku!!!

Puno pozdrava!
aneta113
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 17.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) aneta113 » 19.08.2006 11:28

dzieki , mam nadzieje, ze kolejne sms bedą dla mnie bardziej zrozumiałe

pozdrawiam wszystkich
Aneta
aneta113
Podróżnik
Posty: 23
Dołączył(a): 17.08.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) aneta113 » 21.08.2006 15:30

maalena napisał(a):
aneta113 napisał(a):
maalena napisał(a):
Irmina76 napisał(a):Witam. Czy mogę prosić o przetłumaczenie poniższego tekstu?
Niektórych rzeczy się domyslam, ale nie wszystko jest dla mnie zrozumiałe ...

"
Postovani
mozemo Vam ponuditi samo dvokrevetnu sobu u tom terminu
09.09.-16.09.po cijeni od 20 eura po danu.
Soba ima kupaonicu i Tv ima upotrebu kuhinje.
Apartmanimamo slobodan tek od 13.09.
Apartman ima spavacu sobu,dnevnu ,mini kuhinju,kupaonicu,
balkon,klimu i Tv.Cijena apartmana iznosi 30 eura po danu.
Ako Vam nesto od nase ponude odgovara molimo da nam se sto prije javite.
Lijep pozdrav! "[/i]

Szanowni Państwo
W terminie 09.09-16.09 możemy Państwu zaproponować pokój dwuosobowy w cenie 20 euro za dzień. Jest to pokój z łazienką, telewizorem i dostępem do kuchni. Apartament mamy wolny dopiero od 13.09. Jest w nim sypialnia, pokój dzienny, mini-kuchnia, łazienka, balkon, klimatyzacja i Tv. Cena apartamentu to 30 euro za dzień. Jeżeli coś z naszej oferty Państwu odpowiada prosimy o jak najszybszy kontakt.



witaj czy mogę prosić p przetłumaczenie

taky meny tesko
juceros som cely den
spinka, moc unaven byl

dzięki

Aneta


Faktycznie dziwna to mieszanka językowa niewiele z chorwackim mająca wspólnego. Autor jest pod wyraźnym wpływem czeskiego i zdaje się słoweńskiego języka. Dla Chorwatów polski i czeski to jeden kij więc może myślał że łatwiej Ci będzie zrozumieć jeśli tak napisze. Generalnie chodzi o to że jest mu ciężko, wczoraj cały dzień...spinka...nie kojarzę tego z niczym ale domyślam się że może chodzić o spanie, bo był bardzo zmęczony.
Pozdrav :)



to znów ja co moze znaczyć słowo nedostamy czy coś w rodzaju "brakuje"

pozdrawiam
Aneta
maalena
Odkrywca
Avatar użytkownika
Posty: 106
Dołączył(a): 25.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) maalena » 21.08.2006 16:14

na to wygląda :)
po chorwacku nedostajati znaczy brakować
nedostajes mi- brakuje mi ciebie
on mi nedostaje- brakuje mi go...

Powrót do Kultura chorwacka



cron
prośba o tłumaczenie
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone