Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Priče o Marinovoj...

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007
Priče o Marinovoj...

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 00:34

Što sam napravila ajoj;) Hvala Vam lijepa da podržali ste moju ideju :D
Pazi! PIšEMO SAMO NA HR!
Sama ne znam jezika perfektno i imam veliku tremu. Znam da radim puno greške, ali čini mi se da nije tragično ;)
Pazi! Ako netko radi greške možete reci što i kako ali molim Vas necete se rugati ili podsmijehivati.
Na pocetak prica o studentici hrvatskoga jezika.
"Iza(čega) i mala avantura u Rocco"
Ne tako davno žila je djevojka-Izabela. Studirala kroatistiku ali nitko nikada nije čuo njezin glas. Lektorica pitala „Zašto ne pricaš?”. Ona nije znala i šutjela. Čitala je Popovicia i sanjala o Zagrebu. Slušala je Hladno pivo i kužila protiv čemu bunili se pankeri iz Hrvatske.
Ali neka dobra viještica iz Ministerstva Znanosti, Obrazovanija i Sporta je rekla „Imaš stipendju. Ići u Hr i pričaj!”
U velikom cvijetnom dvoracu Iza našla je Lijepu Maju. „Bok Ja sam Iza... i .... do you speak english?” rekla je Izabela.
Prvi engleski dan je prošao.
Ali tada ... Iza otišla je u mjesto gdje bilo je puno narodne glazbe. Puno hrvata. I puno piva : D
Što mogu reci...
Žuja je zakon! Ona je završila tišinu. Možda ova basna nije dobra za dijete ali imam nadu da znate bolije priče.
[code][/code]
hr
Plażowicz
Posty: 7
Dołączył(a): 17.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) hr » 17.03.2007 07:45

matkaboska napisał(a):Što sam napravila ajoj;) Hvala Vam lijepa da podržali ste moju ideju :D
Pazi! PIšEMO SAMO NA HR!
Sama ne znam jezika perfektno i imam veliku tremu. Znam da radim puno greške, ali čini mi se da nije tragično ;)
Pazi! Ako netko radi greške možete reci što i kako ali molim Vas necete se rugati ili podsmijehivati.
Na pocetak prica o studentici hrvatskoga jezika.
"Iza(čega) i mala avantura u Rocco"
Ne tako davno žila je djevojka-Izabela. Studirala kroatistiku ali nitko nikada nije čuo njezin glas. Lektorica pitala „Zašto ne pricaš?”. Ona nije znala i šutjela. Čitala je Popovicia i sanjala o Zagrebu. Slušala je Hladno pivo i kužila protiv čemu bunili se pankeri iz Hrvatske.
Ali neka dobra viještica iz Ministerstva Znanosti, Obrazovanija i Sporta je rekla „Imaš stipendju. Ići u Hr i pričaj!”
U velikom cvijetnom dvoracu Iza našla je Lijepu Maju. „Bok Ja sam Iza... i .... do you speak english?” rekla je Izabela.
Prvi engleski dan je prošao.
Ali tada ... Iza otišla je u mjesto gdje bilo je puno narodne glazbe. Puno hrvata. I puno piva : D
Što mogu reci...
Žuja je zakon! Ona je završila tišinu. Možda ova basna nije dobra za dijete ali imam nadu da znate bolije priče.
[code][/code]


Što sam napravila ajoj;) Hvala Vam lijepa da ste podržali moju ideju :D
Pazite! PIšEMO SAMO NA HR!
Sama hr jezik ne znam perfektno i imam veliku tremu. Znam da činim puno grešaka, ali mislim da nije tragično ;)
Pazite! Ako netko radi greške možete reći što i kako ali molim Vas nemojte se rugati ili podsmijehivati.
Na početak priča o studentici hrvatskoga jezika.
"Iza(čega) i mala avantura u Rocco"
Ne tako davno živjela je djevojka-Izabela. Studirala je kroatistiku ali nitko nikada nije čuo njezin glas. Lektorica je pitala „Zašto ne pričaš?”. Ona nije znala i šutjela je. Čitala je Popovića i sanjala o Zagrebu. Slušala je Hladno pivo i kužila protiv čega su se bunili pankeri iz Hrvatske.
Ali neka dobra vila iz Ministarstva Znanosti, Obrazovanja i Sporta je rekla „Imaš stipendju. Idi u Hr i pričaj!”
U velikom cvjetnom dvorcu Iza je našla Lijepu Maju. „Bok Ja sam Iza... i .... do you speak english?” rekla je Izabela.
Prvi engleski dan je prošao.
Ali tada ... Iza je otišla u mjesto gdje bilo je puno narodne glazbe. Puno Hrvata. I puno piva : D
Što mogu reći...
Žuja je zakon! Ona je završila tišinu. Možda ova basna nije dobra za djecu ali se nadam da znate bolje priče.
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 08:24

O! Hvala :)
Drago mi je da netko osnivao nove "konto", sa novim nickem samo za citanije i pisanije u ovu temu :mrgreen: Hr ti si samo iz Hrvatske ili ti si Hrvat? Reci nama ako to nije tajna :wink:
Imam pitanja:
1.
dobra vila
i
dobra viještica
?
2.
se nadam
i
imam nadu

Kakva je razlika?
ali mislim

Svi mi uvijek pricali da "cini mi se" je bolje da mislim ;)
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 17.03.2007 14:57

Bok djevojke! (Mozda momci :D )
Kako ljiepo da mozemo slobodno pricati hrvatski na cro.pl.

Mislim :
imam nadu - tako bih rekla na poljski, nije bas dobro
se nadam - tako bi rekao Hrvat/Hrvatica

ps. dobrze by było aby ktoś przypomniał jak uzyskać znaki chorwackie z klawiatury, wiem, że było gdzieś na forum.
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 15:06

Japona napisał(a): imam nadu - tako bih rekla na poljski, nije bas dobro
se nadam - tako bi rekao Hrvat/Hrvatica

Heh često tako "kopiram" iz poljskoga ;) Tako često pričala sam tako da bila sam sigurna da to je OK :oops: Ali zašto nitko mi nije rekao da to greška :evil:
Japona napisał(a):dobrze by było aby ktoś przypomniał jak uzyskać znaki chorwackie z klawiatury, wiem, że było gdzieś na forum.

Radim "kopy-paste" iz Worda ;) [/code]
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 17.03.2007 15:13

matkaboska napisał(a):
Japona napisał(a): imam nadu - tako bih rekla na poljski, nije bas dobro
se nadam - tako bi rekao Hrvat/Hrvatica

Heh često tako "kopiram" iz poljskoga ;) Tako često pričala sam tako da bila sam sigurna da to je OK :oops: Ali zašto nitko mi nije rekao da to greška :evil:
Japona napisał(a):dobrze by było aby ktoś przypomniał jak uzyskać znaki chorwackie z klawiatury, wiem, że było gdzieś na forum.

Radim "kopy-paste" iz Worda ;) [/code]

Mislim, da nije to velika greska, sama cesto tako pricam.
Potrazim gdje se nalazi metoda bez kopiranja iz Worda.
Hop, hop hr gdje si? :wink:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.03.2007 17:00

hr tipkovnicu možete dobiti kad dodate hr jezik. tamo, gdje je ikona poljskog jezika na taskbaru (skroz dole); kliknite desnom tipkom miša; Prozor Ustawienia ili settings, potražite hr jezik i dodajte ga. To je to. Samo morate biti svjesni da Hrvati imaju drukčji raspored slova na tipkovnici! :D
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 17.03.2007 17:22

Spasila te je dobra vila(czarownica).
Tvoja vila(willa) je lijepa.

dobra vještica(wiedzma)=???

Nadam se da ću uspjeti u životu.
Uvijek imam nadu da ću uspjeti u životu.

Danas je vedro ali čini mi se da će biti kiše.
Danas je vedro ali mislim da će biti kiše.

itd
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.03.2007 17:25

Baš sam provjerila program TvP Kulture za idući tjedan. Utorak u 20.30 - Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja od I. Brešana. Obožavam tu dramu. Posebno u inscenizaciji, koju je režirala Olga Lipińska. Jedva čekam! :D
Pozdrav
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 17:53

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Samo morate biti svjesni da Hrvati imaju drukčji raspored slova na tipkovnici!

Na početku imala sam probleme sa pisanijem. "Y" je bilo tam gdje "Z" itd.
Kada sam navikla i vratila kod kuće... počela sam pisati... ajoj :lol:

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Baš sam provjerila program TvP Kulture za idući tjedan. Utorak u 20.30 - Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja od I. Brešana. Obožavam tu dramu. Posebno u inscenizaciji, koju je režirala Olga Lipińska. Jedva čekam!

Odlično ali nazalost nemam TVP Kultura ;( Isto obozavam ovu inscenizaciju! Kada čitala sam dramu vidjela sam Gajosa, Siudyma ili Celinskom. A prvi put gledala sam "Predstavu 'Hamleta..." kao djete i već tada jako mi se svidao!

mirko napisał(a):Spasila te je dobra vila(czarownica).
Tvoja vila(willa) je lijepa.

dobra vještica(wiedzma)=???

Nadam se da ću uspjeti u životu.
Uvijek imam nadu da ću uspjeti u životu.

Danas je vedro ali čini mi se da će biti kiše.
Danas je vedro ali mislim da će biti kiše.


Pitala sam kakva je gramaticka razlika. Zašto "vila" a ne "vještica" i "mislim" a "ne cini mi se". Ne znam je li to greška ili nije ;)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.03.2007 18:13

matkaboska napisał(a):Pitala sam kakva je gramaticka razlika. Zašto "vila" a ne "vještica" i "mislim" a "ne cini mi se". Ne znam je li to greška ili nije ;)


Vještica znači czarownica; ima negativnu konotaciju, ne može biti dobra.
"ne cini mi se" je "kalk", "prevedenica" iz poljskog.
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 18:19

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Vještica znači czarownica; ima negativnu konotaciju, ne može biti dobra.

AHA Sada znam! HVALA.
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):cini mi se" je "kalk", "prevedenica" iz poljskog.

8O
Nasla sam na google ;)
Na primijer:

"Čini mi se da su žene
iste ka i muška bića
oženiš se i razvedeš
nakon samo dva- tri pića"

Čini mi se = wydaje mi się???

To nije prevedenica" iz poljskog...
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 17.03.2007 18:27

matkaboska napisał(a):
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):Vještica znači czarownica; ima negativnu konotaciju, ne može biti dobra.

AHA Sada znam! HVALA.
Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):cini mi se" je "kalk", "prevedenica" iz poljskog.

8O


čekaj, sad ništa ne razumjem...
"čini mi se" je skroz ok.
pitala si za "ne čini mi se", a toga nema.
Valjda si jednostavno pogriješila sa navodnicima (stavila si ih na pogrešnom mjestu) i zbog toga krivo sam te shvatila. Oprosti
Japona
Cromaniak
Posty: 739
Dołączył(a): 30.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Japona » 17.03.2007 18:29

Čini mi se = wydaje mi się???

Pa da, sigurno!
matkaboska
Odkrywca
Posty: 74
Dołączył(a): 01.03.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) matkaboska » 17.03.2007 18:32

Katarzyna Głydziak Bojić napisał(a):čekaj, sad ništa ne razumjem...
"čini mi se" je skroz ok.
pitala si za "ne čini mi se", a toga nema.
Valjda si jednostavno pogriješila sa navodnicima (stavila si ih na pogrešnom mjestu) i zbog toga krivo sam te shvatila. Oprosti

Brzo tipkujem ;) Ne ma problema.
Następna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Priče o Marinovoj...
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone