Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

pomocy !

Miejsce na najczęstsze pytania i rady dla osób początkujących i zapoznających sie z realiami wyjazdu do HR. Jeśli jedziesz pierwszy raz, nie wiesz co zabrać, jaką trasę wybrać ... to tutaj szukaj pomocy.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
moniczka_kcm
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 13.12.2009
pomocy !

Nieprzeczytany postnapisał(a) moniczka_kcm » 13.12.2009 18:26

witam wszystkich i mam ogromna prosbe czy moze mi ktos przetlumaczyc tekst sms? poniewaz wydaje mi sie ze chorwat mnie obraza a do tej pory korespondowalismy po ang.. mniej wiecej domyslam sie co tam jest napisane ale nie jestem pewna bo jak w kazdym jezyku istnieja 'falszywi przyjaciele' oto te teksty:
begami ti si jedna ludača i gluperda, tebe je zaludila kurčina i šmrkanje, zaslužuješ dobro karanje u tu veliku šupčinu!
a pozniej:
ma neka si, kad nisi korektna.
pomozecie:)?
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.12.2009 20:22

mega wulgarne.. aż mi wstyd to tłumaczyć...
Jacek L
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 629
Dołączył(a): 10.01.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jacek L » 13.12.2009 20:32

Olej gada - i napisz mu po naszemu - język polski jest pod tym względem przebogaty :D
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.12.2009 20:38

Jacek L napisał(a):Olej gada - i napisz mu po naszemu - język polski jest pod tym względem przebogaty :D


Obawiam się, że nie aż tak jak chorwacki (czy serbski)... Tutaj kreatywność w tym względzie nie ma granic...
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3688
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 13.12.2009 21:20

"begami ti si jedna ludača i gluperda, tebe je zaludila kurčina i šmrkanje, zaslužuješ dobro karanje u tu veliku šupčinu!" = Żegnaj, przyjacielu :wink:
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 13.12.2009 21:58

mirko napisał(a):"begami ti si jedna ludača i gluperda, tebe je zaludila kurčina i šmrkanje, zaslužuješ dobro karanje u tu veliku šupčinu!" = Żegnaj, przyjacielu :wink:


:D

I to chyba najlepsze z możliwych tłumaczeń.
Pozdrawiam
moniczka_kcm
Autostopowicz
Posty: 2
Dołączył(a): 13.12.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) moniczka_kcm » 13.12.2009 23:20

dziekuje wszystkim.. coz, tak myslalam ;/ pozdrawiam
u2adria & Diana
Podróżnik
Avatar użytkownika
Posty: 22
Dołączył(a): 14.12.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) u2adria & Diana » 14.12.2009 11:41

prvi upis pa na krivu temu :):):)

Bog s vama prijatelji

tražim dalje

Powrót do Chorwackie ABC



cron
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone