napisał(a) ola20 » 26.09.2012 23:21
Dzień dobry wszystkim!
Zarejestrowałam się tutaj, by poprosić kogoś bardziej światłego o przetłumaczenie piosenki. Chwytam ogólny sens, ale parę miejsc jest dla mnie niejasnych, stąd moja prośba. Chodzi o piosenkę znanego i lubianego Thompsona - Ka bez duše
Z góry hvala lijepa!
Ja sam konja osedlao,
bisna konja mlada
i zagorom projahao
sve do bila grada.
kleka sam na kamen ladan
zapalio svijeću
i prisvitloj Gospi reka: "za se molit neću
bolesna je moja draga i u vatri gori
ti je spasi Majko sveta, oči joj otvori"
Eeee ja sam bez nje ka bez duše,
ka bez duše svoje
evo mene, uzmi mene
uzmi tilo moje.
jedan pramen kose njene,
vridi više od po mene
šta će meni sve kada nema nje,
kada nema nje, kada nema nje
Prominit će lito zimu,
zelenit će trava
ne pivajte grde liri
moja draga spava.
duša njena prije zore
napustit će tilo
samo ti je spasit možeš,
plavog neba vilo.
Donia sam za nju Gospe
jedan cvitak bili,
nije dobro kad se jedno na dva dila dili.
Eeee ja sam bez nje ka bez duše,
ka bez duše svoje
evo mene, uzmi mene
uzmi tilo moje.
jedan pramen kose njene,
vridi više od po mene
šta će meni sve kada nema nje,
kada nema nje, kada nema nje.