Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006
Re: Klapa Sv.Florijan - Kako cu joj rec da varin

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 03.01.2012 20:48

Darraz napisał(a):Kurczę, trzeci w kolejce jestem... :-(


To twój szczęśliwy dzień, proszę :)

Kako ću joj reć' da varin


Ja u škveru radim nije loša plaća
al u zadnje vrime govori mi ćaća

Pracuję w stoczni, zarobki nie są złe
Ale od niedawna ojciec mówi mi:


Imaš sobu, imaš vrtal, kar i bićikletu
ča ne želiš ča ne želiš onu Marijetu?
Ne razumi ćaća da današanje cure
vataju tajkune, lovu i doture

Masz pomieszczenie, masz ogród, samochód i rower
Dlaczego nie ożenisz się z Marijetom?
Ale ojciec nie rozumie, że współczesne kobiety/dziewczyny
Szukają majętnych facetów, doktorów i potentatów


Nima više serenade nema škuribande,
ako nimaš bilu jahtu i cherokee grande!

Jeśli nie masz biały jacht i Cherokee Grande
Nawet Ci škuribande(?) i serenada nie pomoże


Kako ću joj reć da varin dok je u kafiću barin?
Reci meni moja mala bi li škverski trliš prala?
Kako ću joj reć da varin a u fušu i tokarin,
reci meni moja mala kad bi znala bi li dala?

Jak ja jej powiem podczas podrywania w kawiarni, że jestem spawacz?
Powiedz mi moja maleńka, czy chciałabyś umyć mundur stoczniowca?
Jak ja jej powiem że jestem spawacz i że pracuję na czarno jako tokarz?
Powiedz mi moja maleńka, gdybyś o tym wiedziała czy dałabyś mi?


Iden odma prodat ijadu kvadrati
tamo di je pome zatakjala mati.
Bit će love i za gliser i cherokee grande,
pa će cure pa će cure lizat do verande!
Neću tribat radit nego muda ladit,
drugi će na Žnjanu kukumare sadit!
A i ako ća zaškripi nek ide i poje
živit ćemo živit ćemo i od Tita boje!

Zaraz sprzedam tysiące metrów kwadratowych
Dokładnie tam, gdzie moja matka posiała pomidory
Będę miał pieniądze na motorówkę i Cherokee Grande
Więc dziewczyny, więc kobiety będą same przychodzić
Nie będę musiał pracować, tylko odpoczywać
A inni będą sadzić ogórki na Žnjanu
A jeżeli coś pójdzie źle to sprzedam i pole
Będziemy żyć, będziemy żyć lepiej niż Tito!


Pozdrawiam :)
Nafek
Turysta
Posty: 10
Dołączył(a): 28.08.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) Nafek » 03.01.2012 21:07

p.s. tego co wpisywalam w nawiasie nie ma w tekscie, ale takie jest znaczenie tekstu.[/quote]

Dziekuje slicznie za tlumaczenie, jestes Aniołem :)
para_slask
Plażowicz
Posty: 8
Dołączył(a): 10.10.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) para_slask » 04.01.2012 22:40



ja to tak moge w kółko :)
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 04.01.2012 22:45

para_slask napisał(a):http://www.youtube.com/watch?v=EOw9lxL4tcI

ja to tak moge w kółko :)


W takim razie zapraszam do CRR :lol: :idea:
para_slask
Plażowicz
Posty: 8
Dołączył(a): 10.10.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) para_slask » 06.01.2012 00:09

jedziemy jedziemy juz w lipcu kolejny raz - celem naprawdopodobniej Istria i Rovinj :)
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 06.01.2012 00:25

para_slask napisał(a):jedziemy jedziemy juz w lipcu kolejny raz - celem naprawdopodobniej Istria i Rovinj :)


Zapraszałem tu >>> http://cro.pl/forum/viewtopic.php?t=22525 :wink: :lol:
szary779
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3135
Dołączył(a): 24.01.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) szary779 » 08.01.2012 22:05

Zabrałem się za tłumaczenie pierwszej chorwackiej piosenki.Pjesma pierwsza z brzegu- może wybór nie najlepszy ale... Proszę fachowców o ew. poprawę. Zaznaczam,że jestem samoukiem i korzystałem tylko ze słownika i ogólnie umysłu :wink:

Ivana Kovac- Moj dragi ima ljubav novu(Mój miły ma nową miłość)

Dala sam ti srce
a i krv bih dala
voljela te slijepo
ispala budala
Dałam Ci Serce swoje
i krew bym dała
kochałam Cię ślepo
wyszlam na głupią


Zasto ljudi cijene
nesto kada gube
i tek tada vole
preklinju i ljube
Dlaczego ludzie doceniają wartość
kiedy coś tracą
i dopiero wtedy kochają
zaklinają i całują


Po usnama tvojim
vec sam davno znala
ja sam tebi samo
navika i sala
Po ustach twoich
juz dawno wiedzialam
jestem dla Ciebie tylko
przyzwyczajeniem i do zabawy


Tvoja koza njenim
dahom mirise
ali moje srce
novu pricu pise
Twoja skóra, jej
oddechem pachnie
ale moje serce
nową historię pisze



Jer moj dragi ima ljubav novu
kad me vidi, javio se ne bi
ali ne zna za istinu ovu
i ja drugog vec sam nasla sebi
Ponieważ mój drogi(miły) ma nową miłość
kiedy mnie widzi nie odezwalby sie, nie podszedlby
ale nie wie tej prawdy
i ja drugiego (innego) juz znalazlam sobie

Komenty mile widziane
:lol:

Dziękuję Ellone - poprawki wprowadzone
Ostatnio edytowano 09.01.2012 19:12 przez szary779, łącznie edytowano 1 raz
Ellone
Odkrywca
Posty: 92
Dołączył(a): 20.11.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) Ellone » 09.01.2012 15:46

szary779 napisał(a):
Komenty mile widziane
:lol:


Ogolnie ok, ale jest kilka dosc istotnych bledow:

ispala budala = wyszlam na głupią

i tek tada vole = i dopiero wtedy kochają

Po usnama tvojim vec sam davno znala = po ustach twoich juz dawno wiedzialam (w sensie ze cos po nich widac)

Tvoja koza njenim dahom mirise = twoja skora jej oddechem pachnie

kad me vidi, javio se ne bi = kiedy mnie widzi nie odezwalby sie, nie podszedlby

i ja drugog vec sam nasla sebi = i ja drugiego (innego) juz znalazlam sobie
szary779
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3135
Dołączył(a): 24.01.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) szary779 » 09.01.2012 19:04

Dziękuję- dużo się muszę uczyć a wydawałoby się proste. Do następnej pjesmy kiedyś tam lepiej się przygotuję :wink:
Darraz
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 176
Dołączył(a): 10.04.2010
Re: Klapa Sv.Florijan - Kako cu joj rec da varin

Nieprzeczytany postnapisał(a) Darraz » 18.01.2012 21:03

kiana napisał(a):
Darraz napisał(a):Kurczę, trzeci w kolejce jestem... :-(


To twój szczęśliwy dzień, proszę :)


kiana wieeeeeeelkie dzięki. Powoli traciłem nadzieję i przestałem do tematu zaglądać!
alutka9
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 779
Dołączył(a): 27.01.2011

Nieprzeczytany postnapisał(a) alutka9 » 03.02.2012 17:48

bardzo prosze o przetlumaczenie piosenki zespolu Magazin :Doviđenja
Sanjam te u toploj boji
al me java izdaje
cistih dusa kao moja
malo je

Skidam tebe ispod koze
jer ti mjesto nije tu
a i sunce vise nije na jugu
sve su srece moje
tvoje zasluge
al ovako vise duso ne ide

Dovidjenja nisi prijatelj ni gost
ne volim te vise nazalost
samo mahni kreni ne okreni se
jer vec sutra boljet ce me sve
kad se sjetim kako lijepo bilo je

Dovidjenja nisi prijatelj ni gost
ne volim te vise nazalost
samo mahni kreni ne okreni se
jer vec sutra boljet ce me sve
kad se sjetim kako lijepo bilo je
kad pomislim bas je zivot bezveze

Nebom siri svoje oci
a ja svoje zatvaram
jer ne zelim gledat
ako ne moram
cronaturki
zbanowany
Posty: 2196
Dołączył(a): 10.01.2012
jaka to piosenka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) cronaturki » 06.02.2012 21:43

jest jedna piosenka ktorej wideoklip dzieje sie w jakiejs stoczni. Wykonawcą jest zespół a spiewa facet w refrenie jest mniej wiecej taki tekst ze ona wykonuje jakis zawód w stoczni ale jego dziewczyna o tym nie wie bo jak by wiedziała to by mu nie dała.. czy kojarzycie moze ten utwór?

Pozdrawiamy

A i S
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006
Re: jaka to piosenka ?

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 06.02.2012 22:37

cronaturki napisał(a):czy kojarzycie moze ten utwór?


Kilka postów wyżej jest tłumaczenie i link do tej piosenki ;)
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 06.05.2012 15:06

Proszę o przetłumaczenie mało znanej piosenki

Miroslav Skoro - Čovjek sunčani

Do čim sunce
spusti glavu
do mog prozora
zgrabim šator
kupim kartu
trknem do mora
i dok tako
kontinentom
pingvin caruje
polugol se žalom šetam
nosim reybanke

Nisu za me duge gaće
snježni smetovi
ja ti dođem više kao
čovjek sunčani.

Cure šeću
svatu palme
sunce zapeklo
joj što volim limunadu
srkat lagano
Galebova eskadrile
lete nada mnom
ja se sjajim
ko kad skije
mažeš slaninom.

Nisu za me duge gaće
snježni smetovi
ja ti dođem više kao
čovjek sunčani.

Piosenka do posłuchania TUTAJ :lol:
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 11.05.2012 19:16

Tłumaczki i tłumacze na urlopie :?: :wink:
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 55
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone