Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 17.07.2005 20:41

Prot napisał(a): - Votsone, idiote, neko nam je ukrao šator.

co powiedział na końcu Śerlok ?

Dobre!!! :lol:

A co takiego ktoś im ukradł???...

Odpowiedź można znaleźć tu:

forum/viewtopic.php?p=92210#92210

(czytając tam kilka postów można przy okazji czegoś pożytecznego się nauczyć) :wink: :D

Pozdrav
Jola
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 18.07.2005 10:00

Vratio se Mujo sa safarija u Africi i hvali se Hasi:
-Ubio sam 9 lavova, 5 žirafa, 5 slonova i 4 nopliza.
-Koji ti je ***** nopliz?
-Ma znaš, malo, crno, kad uperiš pušku u njega kaže NO PLIZ!
Prot
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 843
Dołączył(a): 30.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Prot » 18.07.2005 11:05

Śto kaće slon kad vidi golog ćoveka?

Dragi ćoveće ,kako możes disati na tako malo surlu.

:D :D :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 18.07.2005 11:40

:lol:
mamy wakacje to dalej studiujmy w ten sposób...

kauč-kanapa
Nakon pola sata-po pół godzinie
počelo-zaczęło się :D Jola już o tym mówiła
dok još nije počelo-póki się jeszcze nie zaczęło
sluškinja-służąca

Sjedi Mujo na kauču i gleda televiziju, kad će Fati:
- "Fato ajd' mi donesi jedno hladno pivo dok još nije počelo..."
Fata ode po pivo i donese Muji. Nakon pola sata, Mujo još u istom položaju, sa pivom u ruci kad će opet:
- "Fato, ajd' mi donesi jedno hladno pivo dok jos nije počelo!"
Fata opet ode po pivo i donese Muji.
I nakon pola sata opet Mujo sa kauča:
- "Fato, ajd' bogati, donesi mi koje pivo dok još nije počelo..."
Fata se počne derati an Muju:
- "Ma koga ti zajebavaš? Nisam ti ja sluškinja ovdje! Cijeli dan sjediš na kauču i ništa ne radiš!"
Kad će Mujo:
- "Počelo je..."
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 11:43

:lol:
W wakacje postudiować można również tak. :wink: :lol:


W temacie o chorwackich winach Lutka wyjaśnił(a) dwa ciekawe słówka. 8) :) Pozwolę sobie przytoczyć tu fragment owej wypowiedzi, ku pożytkowi nas wszystkich. :D

"W Dalmacji białe schłodzone wino pije się z zimną wodą mineralną i takie połączenie określa się jako gemišt, lub z wodą (wtedy to jest bevanda). Czerwone (crno) wino łączy się tylko ze zwykłą wodą (nigdy z mineralną).

I przy okazji skojarzyły mi się dwie piosenki. Jedna z Brodfestu - "Ništa od gemišta". Drugą - "Dao bi 100 Amerika" śpiewa Jasmin Stavros. Obie do obrazka z winkiem w tle, a może nawet na pierwszym planie, całkiem pasują.

W pierwszej śpiewają tak: "Ne, ne zanima me ništa osim dobroga gemišta", co znaczy "nie, nic mnie nie interesuje, oprócz dobrego gemiszta", czyli jak już wiemy, schłodzonego białego wina z zimną wodą mineralną.

A druga...

Sreo sam prijatelja svog
Sretnog, k'o da me posl'o Bog
"Nikoga više ovdje neznam," kaže mi
Reci gdje su nam prijatelji svi?
Pa kaže

Dao bi sto Amerika,
Sve na svijetu ja bi dao
Tek da sjednem na verandu
Pa uz karte i bevandu brojim valove

Gledam u slike on i sin
Kaže da malog zovu Jim
Da prozora kuća ima dvadeset i dva
"Dobro živiš," čudim mu se ja


Mniej więcej:

Spotkałem swego przyjaciela
Szczęśliwego, że Bóg mnie przysłał
"Nikogo więcej tutaj nie znam", mówi mi
Powiedz, gdzie są wszyscy nasi przyjaciele?

I mówi:
Dałbym 100 Ameryk
Wszystko na świecie bym dał,
Żeby tak siedzieć na werandzie
I z kartami (tu chyba w tym znaczeniu?) i z bevandą (w ręku) liczyć fale

Patrzę na zdjęcie - on i syn,
Mówi, że małego nazywają Jim,
Ze ich dom 22 okna ma
"dobrze ci się żyje" dziwię mu się ja.

A on na to znowu zaczyna swoją śpiewkę, że wszystko to by oddał za te piękne, beztroskie chwile. No i tą bevandę, rzecz jasna, czyli wino zmieszane z zimną wodą. I morskie fale oczywiście. I przyjaciół też.

No i tyle.
A 'bevanda', to jeśli się nie mylę, z włoskiego 'napój', a ten 'gemišt', to mi jakoś bardziej niemieckim pachnie. 8O

Pozdrav svima. Czas by... może coś łyknąć? :wink: :lol:

Skoro temat o winach, to może czas powtórzyć jedno z najważniejszych zdań, których się w Akademii nauczyliśmy.
DOBRO VINO. MOLIM JOŠ MALO! :wink: :)

Bok Klapo!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 11:58

Ciąg dalszy wakacyjnego studiowania. :wink: :lol:

Jedna gospođa dođe u ljekarnu i traži arsenik. Ljekarnik:
- Budući se radi o jakom otrovu, moram vas pita za što vam je potreban?
- Želim otrovati moga muža.
- Žao mi je, ali u tom slučaju vam ga ne mogu dati.
Gospođa otvori torbicu, iz nje izvadi jednu fotografiju na kojoj se vidi njen muž i žena od ljekarnika kako vode ljubav i pokaže je ljekarniku.
- Oprostite gospođo, nisam znao da imate recept.
Prot
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 843
Dołączył(a): 30.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) Prot » 18.07.2005 13:22

Halo?"
" Da?"
" Sine, tata ovdje. Što radi mama?"
" Eno, ljubi se tamo u sobi s jednim stričekom."
" Sine, uzmi pištolj iz mojeg pretinca i ubij ih oboje!"
" Dobro, tata!"
( BUM ! - BUM!)
" Alo, tata, ubio sam ih."
" Bravo, Perice, a sada..."
" Ali, ja nisam Perica, ja sam Ivica."
" Pa koji je to broj, je li to stan Veselić?!"
" Nije, nego Puškarić!"
" Izvinite... ( hang up).
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 13:46

:lol: mala griješka... 8O :lol:



Lutka rzucił(a) pomysł, aby, skoro jesteśmy również w winnych klimatach, przetłumaczyć piosenkę "Konoba". Pomysł bardzo dobry. 8) Ale... Tak prosto to znów nie będzie. Ehhh... ten dalmatinski... :wink: No nic... popróbujemy. 8) :) Nie takie już tłumaczyliśmy... :wink: Trochę nawet już na pierwszy rzut oka zrozumiałe...

Na razie wrzucam tekst:

KONOBA - TEDI SPALATO, MERI CETINIĆ I KLAPA LUČICA

Imala si baril, i bronzine
Pod škancijon stivane bocune
Sve si gušte na ovome svitu
Darivala ka lipe bokune

Vonjala si toćon, i frižkinon
Ladila me kad uvati fjaka
A kad dušu stegla bi tuga
U tebi san, i pija, i plaka


Konobo moja, radosti sva
Dušu san svoju, svu tebi da
Konobo moja, ka dom si moj
Čuvan ti pismu, ka život svoj
Nana na, nana na, na na na
Nana na, nana na, na na na


Uz šteriku još vonja levanda
Razvodni se život ka bevanda
Od bibiti, falši novitadi
Nedamo se još smo uvik mladi

Ajmo skupa prijatelji moji
Razmistimo tamburin, katrige
Zapivajmo pismu s kojon srce
U po žmula zaboravlja brige



Ajmo skupa prijatelji moji... zawsze bardzo mi się w tej piosence podobało.
Chodźmy(ż) razem, przyjaciele moi...

Skupa... Kupą panowie... i ... panie. :wink:

Pozdrav Klapo!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 14:54

Na początek kilka słówek:

barilo = bačva - beczka,
bocun = veća boca, koristi uglavno za vino - większa butelka, butla, wykorzystywana głównie do wina - może taki nasz gąsior???
bronzin = bakreni lonac - miedziany łańcuch - tu chyba chodzi o obręcz na beczkę,
gušt = užitak, zadovoljstvo - przyjemność, zadowolenie,
katriga = stolica - krzesło,
šterika = parafinska svijeća,
novitada = novost - nowość, nowina
bokun = komad - kawałek, sztuka (również teatralna)
bevanda = razvodnjeno vino :wink:

Jeszcze zostało do przetłumaczenia:
točon (od toč?), frižkin (od friž?), falši, žmul, bibiti (czy to nie jest coś od picia??? z włoskiego - bibita - napój orzeźwiający), fjak...
I będzie można składać. :)


Oddaję pałeczkę, albo... później. :wink:


Nedamo se još smo uvik mladi...
Nie damy się, jeszcze wciąż jesteśmy młodzi...

Dobre... 8) :D
lutka
Odkrywca
Posty: 77
Dołączył(a): 27.06.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) lutka » 18.07.2005 15:32

Wtrace niesmialo,ze bronzine to tradycyjny duzy garnek, ktory wiesza sie na lancuchu nad grillem, i gotuje w nim np. zupy.Jest on wykorzystywany do dzisiaj w Dalmacji. Osobiscie jadlam pyszna juhe od krumpira prosto z bronzine.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 16:31

Ile to my zawsze ciekawych rzeczy się dowiemy... 8) :D



Lutka! Dzięki!!! :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 18.07.2005 17:42

Piją wino a mnie nie ma, no jak tak może być? :D

z różnych źródeł:
škancija - pregrada u kredenci - przegroda w kredensie (sprawdziłem 'kredenca' w obrazkowej guglarce)
albo
škancija-više polica na zidu - większa półka na ścianie
žmul- staklena čaša - szklanica, kielich
toć- umak - sos
frigat- peći u tavi - smażyć na patelni - może frižkin albo frižkina to jakaś zasmażka, coś smażonego?
Vonjala si toćon, i frižkinon - pachniałaś sosem i czymś smażonym?
falši novitadi - fałszywe nowiny wieści??? z włoskiego?

znalazłem kawałek jakiejś korczulańskiej piosenki
Zatvori nan se je Pule
Ko će sad nalivat žmule?
Nima više novitadi
Smiha, pisme i monadi!

może to coś pomoże :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 18.07.2005 22:23

zawodowiec napisał(a):Piją wino a mnie nie ma, no jak tak może być? :D

Oczywiście, że tak być nie może!!!
Fajnie, że się przysiadłeś! :D


To ja jeszcze dodam na razie, że 'fjaka' = pospano stanje, usporenost - czyli senność.
Czyli coś tam... chłodziłaś mnie, kiedy chwyciła senność.

Jeszcze 'tamburin'... Brzmi, jak instrument, ale... czy to nie jakaś pułapka? :wink: Do śpiewania pieśni, może i instrumenty potrzebne, ale Dalmatince świetnie sobie radzą a capella. 8) :D
Rozstawmy tamburin, krzesła, zaśpiewajmy pieśń, z którą (po której)... jak po kielichu zapomina o troskach.

Hmmm... Co to jest ten tamburin? :?: Rozstawmy stołki, taborety, krzesła?

I jeszcze to 'od bibiti... coś tam... te fałszywe nowiny... jakoś ciężko do kupy złożyć. Kto pomoże???

Reszta już wydaje się prawie jasna. :)

Vidimo se!
Jola
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 19.07.2005 00:11

Ufff! Udało mi się znaleźć jeszcze dwa rječniki.
I tam znalazłam potwierdzenie moich domysłów. :D

http://www.drnis.com/rjecnik-n-z.htm
http://free-st.htnet.hr/skroz/skrozspliski.html

tamburin - stolac bez naslona - stolica bez naslona - krzesło bez oparcia czyli stołek, taboret.

Nie dałam się tym razem zwieść! Chociaż tamburin to również tamburin. Po chorwacku też. :wink:

Ajmo skupa prijatelji moji
Razmistimo tamburin, katrige
Zapivajmo pismu s kojon srce
U po žmula zaboravlja brige

Chodźmy(ż) razem, przyjaciele moi
Rozłóżmy (rozstawmy) stołki, krzesła
Zaśpiewajmy pieśń... od której serce
...jak po kielichu zapomina o troskach.

Laku noć Prijatelji moji! :)
Jola
lutka
Odkrywca
Posty: 77
Dołączył(a): 27.06.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) lutka » 19.07.2005 07:53

Może coś pomoże, jeśli dodam,że friskina to je svjezina, false je lazne, a bibiti je nesto kao toliko."Koonoboo mooja..."
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 139
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone