napisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 11:36
To ja jeszcze raz...
Słuchałam pięknej piosenki. Śpiewa ją Zdravko Čolić (bosanskohercegovački pjevač rođen 30. svibnja 1951. godine u Sarajevu.) I tam też jest zwrot 'prebrzo', aczkolwiek w dość smutnym kontekście.
Zdravko Čolić - MOJA DRAGA
Kad bi život bio san,
sanjala bi na mom ramenu.
Da si kamen jedan dan,
ja bih bio mač u kamenu.
Gdyby życie było snem,
Śniłabyś na moim ramieniu
Że jesteś (byłabyś) kamieniem jeden dzień/jednego dnia
Ja byłbym mieczem w kamieniu
Kratko sam te ljubio, prebrzo izgubio...(oooooo)
Krótko cię kochałem, zbyt szybko straciłem... (oooooo)
Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao što je naša ljubav bila.
Opowiadam aniołom, ... na pewno nie 'liczę' - ličnost - osobowość, wybitna osoba, beba - niemowlę UPOMOĆ!!! Z twarzami dziecka...?
Że nie spotkałem (nigdy) milszej od ciebie
I że nie istnieje na świecie siła
Tak mocna, jak(ą) była nasza miłość.
Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.
Moja droga, moja miła,
Dziś rano niespodziewanie zniknęła bez śladu.
Kad bi život bio brod,
eeee ti bi bila vjetar povoljan.
Da sam s tobom jedan tren,
i taj tren bi bio dovoljan.
Gdyby życie było statkiem
Ty byś była korzystnym wiatrem
Byłbym z tobą jedną chwilę
I ta chwila byłaby wystarczająca.
Kratko sam te ljubio, prebrzo izgubio...(oooooo)
Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao sto je naša ljubav bila.
Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.
Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao sto je naša ljubav bila.
Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.
Piosenka jest piękna. Klapo! Poprawcie, co trzeba!!!
Bok!
Jola