Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 29.06.2005 17:26

Suza(nna) napisał(a):zorientowalam sie juz i podoba mi się...ale moje zdążyło póść w eter sieci:-)

Ne brini! Nasze też już nie jedno poszło. :wink: :lol:
michalina
Odkrywca
Posty: 114
Dołączył(a): 24.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) michalina » 29.06.2005 18:07

"Tebe nema da mi kucaš,
da me svojim glasom budiš,
da mi ime cestom dozivaš

Ciebie nie ma, aby do mnie zapukać,
aby mnie swoim głosem obudzić,
aby moje imię na drodze zawołać"

No Jola i Zawodowiec - pęcznieję z dumy jeżeli choć trochę jest w tym mojej zasługi :) Konstrukcje z "da" macie opanowaną :)

Potwierdzam
nit` to skrót od niti a ko ro skrót od tko - ot, takie uproszczenia w języku mówionym

pa mi dođes - pa to chorwackie więc (a także niekiedy taka partykuła wzmacniajaca wypowiedź)

Faktycznie - tempo macie dzisiaj zawrotne :)
michalina
Odkrywca
Posty: 114
Dołączył(a): 24.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) michalina » 29.06.2005 18:09

Jolanta Michno napisał(a):
Suza(nna) napisał(a):zorientowalam sie juz i podoba mi się...ale moje zdążyło póść w eter sieci:-)

Ne brini! Nasze też już nie jedno poszło. :wink: :lol:



oj - co fakt, to fakt :)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 29.06.2005 18:17

michalina napisał(a): No Jola i Zawodowiec - pęcznieję z dumy jeżeli choć trochę jest w tym mojej zasługi :) Konstrukcje z "da" macie opanowaną :)

Michalina! Nie tylko trochę. To po prostu JEST Twoja zasługa!!! 8) :D

Jak tłumaczyłam ten fragment, myślałam o Tobie, i... podejrzewałam, że... będziesz dumna. :D
Być może Zawodowiec tłumacząc ten fragment, też o Tobie myślał.

Još jednom - velika hvala Profesorice!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 29.06.2005 18:37

oczywiście że tak :)
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 29.06.2005 19:13

Bardzo, bardzo dziękuję za tłumaczenia. Jak Wam się podoba, to moge podrzucać ze 2-3 dziennie :lol:

Żeby nie było, żem tłuk totalny, nieuk i takie tam, to się "pochwalę" swoim tłumaczeniem. Robiłem to od grudnia, niedawno skończyłem 8)

Thompson - Zjeleno je bilo polje

Ej divojko lipa li si
HEJ DZIEWCZYNO, PIĘKNAŚ TY
Moja nisi a čija ti si
NIE MOJA TYŚ, CZYJAŚ TY
Sićam te se kako nebi
PAMIĘTAM CIĘ JAKBYM NIEMÓGŁ? - tu nie bardzo pasuje
Lažem sada samom sebi
TERAZ OKŁAMUJĘ SAM SIEBIE

Dao sam ti srce svoje
DAŁEM CI SERCE SWOJE
Samo zbog lipote tvoje
Z POWODU PIĘKNOŚCI TWOJEJ
Na tom polju prosute
NA TYM POLU WYSYPANE


Zeleno, zeleno je bilo polje
ZIELONE, ZIELONE BYŁO POLE
Zlatno sunce iznad nas
ZŁOTE SŁOŃCE PONAD NAMI
Zeleno, zeleno je bilo polje
ZIELONE, ZIELONE BYŁO POLE
Zlatno sunce iznad nas
ZŁOTE SŁOŃCE PONAD NAMI


Ladna vodo krvi moja
ZIMNA WODO, KRWI MOJA
Sad mi triba snaga tvoja
TERAZ MI POTRZEBNA SIŁA TWOJA
Napoji mi ljubav moju
NAPÓJ MIŁOŚĆ MOJĄ
Da joj pivam pismu svoju
DLA NIEJ ŚPIEWAM PIEŚŃ SWOJĄ

Dao sam ti srce svoje
DAŁEM CI SERCE SWOJE
Samo zbog lipote tvoje
Z POWODU PIĘKNOŚCI TWOJEJ
Na tom polju prosute
NA TYM POLU WYSYPANE
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 29.06.2005 23:54

Niezła robota! I szybka ;) Pod przywództwem Bazyla już to trochę rozkminialiśmy na tej stronie i poprzednich:
forum/viewtopic.php?t=6150&postdays=0&postorder=asc&start=1335
volumen napisał(a):Sićam te se kako nebi
PAMIĘTAM CIĘ JAKBYM NIEMÓGŁ? - tu nie bardzo pasuje

już to cytowałem, może to coś wyjaśni :lol:
gledaju Mujo i Haso pornić.pita Mujo Hasu:"haso diže li ti se?" "pa diže mi se,kako nebi!" "pa kad ti se već diže ajde ustani i donesi mi pivo."
na tamtej stronie więcej o tym 'kako nebi'
volumen napisał(a):Da joj pivam pismu svoju
DLA NIEJ ŚPIEWAM PIEŚŃ SWOJĄ

może raczej 'żebym jej śpiewał...'

A w ogóle - tak trzymaj!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 00:07

Zawodowiec, no wiesz co??? 8O :D
Wykasowałam właśnie całą moją wypowiedź, bo... napisałam dokładnie to samo, co Ty!!! :wink: :lol:
Hmmm...

Tylko...

Volumen:
Da joj pivam pismu svoju
DLA NIEJ ŚPIEWAM PIEŚŃ SWOJĄ

Zawodowiec:
może raczej 'żebym jej śpiewał...'

Jola:
a może 'żeby jej śpiewać...'

chociaż... to właściwie też to samo. :wink:


I jeszcze tłumaczenie zwrotu 'kako nebi' przez Dominikę:

forum/viewtopic.php?p=75581#75581

Laku noć!
Jola
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.06.2005 00:24

Hmmm tym razem ja byłem previse brz...brzi...? no dobra, rychly... chociaż to nie ten język ;)
ugodnu i korisnu!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 00:29

Tak jest. Tym razem ti si bio previše brz. 8) :) (może też poplątany język).


Ugodnu, korisnu i sigurnu! :lol:
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 10:26

Bok Klapo!

W nawiązaniu do 'naše brzine' :wink: ... słów parę.

Wyguglane, ma się rozumieć.

W artykule "Karakteristična ponašanja hiperaktivnog djeteta" - (charakterystyczne zachowania hiperaktywnego dziecka) wśród wielu różnych zachowań wymienione są takie dwa.

Uwaga! :wink: :lol:

Radi prebrzo i čini nepotrebne pogreške, a ne one vezane uz neznanje.
Pracuje zbyt szybko i robi niepotrzebne pomyłki, a nie są one (które nie są) związane z niewiedzą.

:lol: :lol: :lol: Hmmm...

Na pitanja odgovara prebrzo i ne uzima dovoljno vremena za razmišljanje.
Na pytania odpowiada zbyt szybko i nie bierze wystarczająco (dużo) czasu na przemyślenie.

:lol: :lol: :lol: Hmmm...

Zaraz wrócę do tematu, ale... muszę to przemyśleć. :wink:
Tak, że spokojnie! Oby tylko nie wyszło dla odmiany presporo!!!

Vidimo se!
Jola
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 30.06.2005 10:44

Jola, zawodowiec - HVALA!!!
Nawet nie wiecie, jak to było pokrętnie tłumaczone... Nie miałem jeszcze słowniczka polsko-chorwackiego, więc korzystałem z internetowych słowników... angielsko-chorwackich. Później już było "z górki" bo słownik polsko-angielski mam w domu 8)
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 10:54

Jeśli tak, to tym większa chwała. 8)



I... tak trzymać!!!!!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 10:56

To ja wracam do tematu.
Trochę to, oczywiście, przemyślałam. Może wystarczająco. :wink:

Michalina! I teraz do Ciebie pytanie. Wiem, że 'previše' oznacza 'zbytnio, zbyt dużo, za bardzo'. Chyba takie samo znaczenie ma w wielu przymiotnikach i przysłówkach przedrostek -pre. Prebrz, prebrzo, prespor, presporo, premalo, prerano i pewnie dużo, dużo więcej. O, predivno, prelijepo...

Guglarka pokazała mi dużo więcej zwrotów z 'prebrz' niż z 'previše brz' , ale to chyba są zwroty równoznaczne, zar ne? Weź coś o tym powiedz, molim.

Možda sam bio prebrz za svoje godine. - może byłem zbyt szybki... jak na swoje lata?

Prebrz si čovjeće - zbyt szybki jesteś człowieku

On jest brz za momka njegove visine, ali nije previše brz. - on jest szybki jak na chłopca jego wzrostu, ale (tak w ogóle) nie jest zbyt szybki.


Wrócę jeszcze raz niedługo, ale najpierw muszę pomyśleć. :wink: :lol:
Vidimo se!
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 30.06.2005 11:36

To ja jeszcze raz...

Słuchałam pięknej piosenki. Śpiewa ją Zdravko Čolić (bosanskohercegovački pjevač rođen 30. svibnja 1951. godine u Sarajevu.) I tam też jest zwrot 'prebrzo', aczkolwiek w dość smutnym kontekście. :(

Zdravko Čolić - MOJA DRAGA

Kad bi život bio san,
sanjala bi na mom ramenu.
Da si kamen jedan dan,
ja bih bio mač u kamenu.


Gdyby życie było snem,
Śniłabyś na moim ramieniu
Że jesteś (byłabyś) kamieniem jeden dzień/jednego dnia
Ja byłbym mieczem w kamieniu

Kratko sam te ljubio, prebrzo izgubio...(oooooo)

Krótko cię kochałem, zbyt szybko straciłem... (oooooo)

Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao što je naša ljubav bila.


Opowiadam aniołom, ... na pewno nie 'liczę' - ličnost - osobowość, wybitna osoba, beba - niemowlę UPOMOĆ!!! Z twarzami dziecka...?
Że nie spotkałem (nigdy) milszej od ciebie
I że nie istnieje na świecie siła
Tak mocna, jak(ą) była nasza miłość.

Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.


Moja droga, moja miła,
Dziś rano niespodziewanie zniknęła bez śladu.

Kad bi život bio brod,
eeee ti bi bila vjetar povoljan.
Da sam s tobom jedan tren,
i taj tren bi bio dovoljan.


Gdyby życie było statkiem
Ty byś była korzystnym wiatrem
Byłbym z tobą jedną chwilę
I ta chwila byłaby wystarczająca.

Kratko sam te ljubio, prebrzo izgubio...(oooooo)

Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao sto je naša ljubav bila.

Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.

Pričam anđelima, liče mi na bebe,
kako nisam sreo miliju od tebe
i da ne postoji na svijetu sila
močna kao sto je naša ljubav bila.

Moja draga, moja draga,
jutros iznenada nestala bez traga.
Moja draga, moja draga,
moja draga nestala bez traga.


Piosenka jest piękna. Klapo! Poprawcie, co trzeba!!! :D
Bok!

Jola
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 127
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone