Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Akademia Języka Chorwackiego.

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 22.01.2005 15:48

Oprostite mi, što zakasnila sam. :?: To chyba znaczy - przepraszam, że się spóźniłam. Na początek zajęć oczywiście. :wink:

Też mi się wydaje, że serbski jest twardszy od chorwackiego, np "piękna" po chorwacku "lijepa", po serbsku "lepa". Chyba takie przykłady można mnożyć, ale na razie nic mi nie przychodzi do głowy.
I nie pamiętam, czy ktoś o tym wspominał - "chleb" - po chorwacku "kruh", po serbsku "hleb". Więc w Chorwacji lepiej o chlebie nie mówić po polsku, jednak.
I przy okazji... jako, że wyłapujemy podobieństwa między językiem polskim, a chorwackim. Porównajmy "kruh" z naszymi "okruchami" chleba oczywiście (aczkolwiek okruchy mogą być też czegoś innego).

A krawat jest rzeczywiście chorwacki, od jakichś tam chust, które nosili najemni, bitni żołnierze we Francji, jakoś mocno dawno, dawno temu. Nosili je, w dowód wierności i pamięci o swoich ukochanych dziewczynach, żonach itd. A Francuzom to się spodobało i... jakoś to dalej poszło. No i ponoć słowo "krawat" pochodzi wprost od słowa "Chorwat".

Milog dana!
Bok! :D
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 22.01.2005 16:29

Jolu, mam nadzieje ze nie popelnilem nietaktu proszac w sklepie o kruh w serbskiej czesci BiH i w Czarnogorze :) ale dobrze wiedziec na przyszlosc, wielkie dzieki!
Jure
Turysta
Posty: 11
Dołączył(a): 16.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jure » 22.01.2005 20:09

Znalazłem ciekawostkę dotyczącą różnic między chorwackim a serbskim dotyczącą stosowania bezokolicznika:

Serb zamiast "hoću govoriti" (chcę rozmawiać) powie "hoću da govorim"

Bok!
Jure
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 23.01.2005 00:12

Podałem tu kilkanaście linków do stron, z których moża było ściągnąć różne słowniki chorwackie. Niestety :? , podałem je, korzystając z mojego archiwum, a nie sprawdziłem czy obecnie działają. Okazało się, że już są martwe :( Dlatego lepiej je stąd wykasować.
Ostatnio edytowano 24.01.2005 12:40 przez volumen, łącznie edytowano 1 raz
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 23.01.2005 01:37

Jako, że czas na przerwę... nocną... :wink:

Zdravko Škender śpiewa taką piosenkę "Ne mogu da te zaboravim".

Jure pisał:
Serb zamiast "hoću govoriti" (chcę rozmawiać) powie "hoću da govorim".

To "ne mogu da te zaboravim" brzmi podobnie. Przynajmniej dla mojego ucha. W takim razie po jakiemu to? I co to znaczy? Czy znaczy to "nie mogę cię zapomnieć"? :?:

I druga piosenka:
Neno Belan i Klapa More w 2003 roku śpiewali w Šibeniku piosenkę "Srce od leda" (treća nagrada publike). Ciekawe połączenie tradycji ze współczesnością. Można posłuchać:


"Serce od leda"... To podobna konstrukcja do tej, o której pisała profesor Jolek przy okazji przyimków: od papira - papierowy, od kamena - kamienny. Wychodzi, że "srce od leda" to "serce lodowate". Czy można to też tłumaczyć "z papieru, z kamienia, z lodu"? A czy "srce od zlata" to by było "złote serce"? Złote, to też chyba zlatne (zlatna obala -złote wybrzeże). A może można i tak, i tak? Jak to jest? Z czego wykonane - od zlata, jakie jest - zlatne? :?: Teraz to już całkiem kombinuję.
O, i słyszałam taki zwrot "vrijednije od zlata", co tłumaczyłam sobie jako "cenniejsze od złota". Od = od.

Och, mocno to skomplikowane, ale... to chyba mówiła Amelka... nikt nie mówił, że będzie łatwo...

Oczywiście oczekuję na wyjaśnienie moich dylematów. :)

No... rzeczywiście ładna przerwa nocna..., ale spokojnie... poczekam do południa... (a nie do jutra, bo dzisiaj jest już jutro :wink: )

No... to teraz już... "Brbljavac" :wink:

Laku noć!
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 23.01.2005 13:11

Dobar dan! Ka su svi danas? Jučer ja sam vipil vrlo puno piva...
Dzieki Wam wiem juz chociaz jak sie wyslowic w cz. przeszlym i przyszlym i przecwiczylem to wczoraj w praktyce, mialem okazje troche posciemniac bo spotkalem jedna fajna djevojku z Kosowa :)
Hvala puno svim profesoram :)
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 23.01.2005 21:37

Rijecki Zaljev.
Velebitski Kanal.
Zadarski Kanal.
Srednij Kanal.
Zutski Kanal.
Murtersko More.
Splitski Kanal.
Bracki Kanal.
Hvarski Kanal.
Viski Kanal.
Korculanski Kanal.
Neretvanski Kanal.
Lastovski Kanal.
Mljetski Kanal.
Zaljev .Kanal.More.
Jadransko More.
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 00:15

Platon, co to jest Murtersko More? Jakieś nieznajome, przynajmniej dla mnie.
Co innego Jadran plavi. Jadransko More. To bardzo znajome.

"...Zbogon tebi moje plavo more,
nek te jubi galeb bili...".

To oczywiście z PRZEPIĘKNEJ piosenki Gorana Karana "Dalmatinske suze", z płyty pod tym samym tytułem.
Bardzo gorąco polecam!!! :D
Piotr Lutynski
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 1301
Dołączył(a): 04.02.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Piotr Lutynski » 24.01.2005 09:53

Szkoda ze ja nie mam czasu na śledzenie tego wątku :(
Moze dobrym rozwiazanie dla tich jak ja byloby wpisywanie slowek i zwrotow z komentazami gramatycznymi do jakiegos aktualizowanego pliku Wordowego tak aby bylo to mozliwe do ściagniecia przez zarejestrowanego CroForumowicza ????

Pozdrav
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 11:22

Dobro jutro!

Parę dni temu na zajęciach było o różnych zjawiskach atmosferycznych (snijeg, kiša, kiša sa snijegom, sunce, duga).

Ale nie było...
MUNJA - BŁYSKAWICA (hej, hej, Munja! :wink: :D )

I fragment następnej pięknej piosenki. "Tako je dobro" - pjeva Doris Dragović. To piosenka z płyty "Baklje Ivanjske" z 1995 roku. Polecam i do posłuchania, i do śpiewania. Pozostałe "... Mačke" - co wy na to? Drusilla... Munja...

"...dok munje vani sjevaju
i ptice kuće nemaju
na tvome toplom ramenu
moja je utjeha."

munje sjevaju - błyskawice błyskają? Po polsku chyba powiedzielibyśmy "błyska się".

no i "utjeha" - to nie uciecha, tylko "pociecha", "pocieszenie" (utješiti - pocieszyć, utješi nas - pociesz nas).

A "vani" to na zewnatrz, na dworze. Resztę tak się tłumaczy, jak się gołym okiem wydaje.

"Tako je dobro" jest na Nostalgii (bez zakłóceń :wink: ). Na Croplanet nie ma, sprawdzałam.

Milog dana!
platon
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3540
Dołączył(a): 03.08.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) platon » 24.01.2005 11:32

[quote="Jolanta Michno"]Platon, co to jest Murtersko More? Jakieś nieznajome, przynajmniej dla mnie.
Co innego Jadran plavi. Jadransko More. To bardzo znajome.

na dole w prawym rogu jest to co Cię interesuje
http://murter-kornati.com/stranice/otok_murter.htm
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 24.01.2005 11:59

Platon, hvala lijepa! :D

Teraz już wiem.
Pozdrav.
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 24.01.2005 12:01

Dobra dan svima!
Zawodowiec (oprosti, ali ja sam strašna babaroga czyli jędza):
ti si popio puno piva :)
ja sam popila , a mężczyzna to popio :)
Wszystkie języki koniugacyjno-deklinacyjne mają takie pułapki, żeby za latwo nie było.
Jola, kiedyś poruszyłaś temat imion i zdrobnień tych imion. Generalnie "-ica" to końcówka do zdrobnień - Ivo - Ivica (czyli Jan i Jaś), Maja - Maica (Maja i Majka), Maria - Marica (Maria i Marysia), choć nie należy zbytnio się do tego pzrywiązywać, bo wiele rzcezowników ma po prostu końcówkę -ica w formie podstawowej (ptica - ptak, glumica - aktorka, majica - bluzka). Podobnie jest w polskim - "-ka, -ek" to zwykle zdrobnienie (różyczka, kwiatek, lampka itd.), ale moze być końcówka wyrazu w formei podstawowej - skakanka, sroka, kawka, (ta co lata, nie ta co się ja pije ;) itd.
Oczywiście jak zwykle to tylko na wyczucie - Professory! Gdzie jesteście? :)
A w ramach ciekawych i pulapkowych słówek - članak co oznacza artykuł w gazecie :)
Bok/bog/boh/zbogom/sbogom :)
Amelka
Amelka
Croentuzjasta
Posty: 199
Dołączył(a): 17.02.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) Amelka » 24.01.2005 12:19

Volumen!
Ja sam tupavac (czyli jełop ze mnie), ale nie moge otworzyć tych linków podanych przez Ciebie. Pewnie jest jakis "myk", który dla Ciebie jest oczywisty, ale dla mnie stanowi próg kompetencji :)
Upomoć!!
Amelka[/code]
volumen
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2224
Dołączył(a): 21.05.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) volumen » 24.01.2005 12:37

Amelka napisał(a):Volumen!
Ja sam tupavac (czyli jełop ze mnie), ale nie moge otworzyć tych linków podanych przez Ciebie. Pewnie jest jakis "myk", który dla Ciebie jest oczywisty, ale dla mnie stanowi próg kompetencji :)
Upomoć!!
Amelka[/code]

Amelko, ja sam tupavac :oops: Kiedyś zapisałem sobie te strony do archiwum, a teraz kiedy je tu zapodałem po prostu nie sprawdziłem czy działają. A niestety, strona już nie istnieje :( Będę więc szukał dalej, a jak znajdę, to zapodam.
Pozdrawiam
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka


  • Podobne tematy
    Ostatni post

cron
Akademia Języka Chorwackiego. - strona 17
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone