Dalmatino czy Dalmatinac oto jest pytanie.
Przyznam ,że nigdy nie myślałem Dalmatinac,Dalmatino....
Ba nawet nie wiedziałem ,że takie pytanie istnieje.
Jolanta Michno napisał(a):No cóż. Awansowałam na specjalistkę od niepraktycznych pytań.
To już mamy dział podstaw języka, dział słówek i pożytecznych zwrotów i dział pytań niepraktycznych. Niech żyje różnorodność!
Jolanta Michno napisał(a):Dzięki za odzew.
"... ja sam Dalmatino" czyli jestem Dalmatyńczykiem. Jasne, że się domyślam. Tylko chcę wychwycić różnicę między określeniem "Dalmatino", a "Dalmatinac". Czy to jest podobnie jak z określeniami "Bošnjak" (bośniackiej narodowości) i "Bosanac" (mieszkaniec Bośni)? Czyli Dalmatino - jestem Dalmatyńczykiem z krwi i kości, od dziada pradziada, tu są moje korzenie, a Dalmatinac - mieszkam w Dalmacji, ale nie mam tutejszych korzeni.
Czy dobrze kombinuję?
Ja nie chcę się tylko domyślać. Chciałabym wiedzieć.
Molim.