napisał(a) jolek » 30.11.2004 16:11
Witam
Język chorwacki i polski mają wspólne korzenie ( rodzina języków praindoeuropejskich), więc używa się podobnych słów i zblizonych reguł gramatycznych. Ale są i różnice...
Alfabet chorwacki jest oparty na alfabecie łacińskim i zawiera wśród nich litery ze znakami diakrytycznymi:
č - pol. cz
đ - pol. dź
š - pol. sz
ž - pol. ż
lj - pol. miękkie l (ljepota - piękno, wym. l'epota)
nj - pol. ń. (Senj - seń, Slunj - sluń, Tribunj - tribuń)
Nie ma samogłoski y, ale występuje sylabotwórcze r, wymawiane równocześniez krótką samogłoską y, np. prst - palec, wym.pyrst; tvrd - twardy, wym. tvyrd; srce - serce, wym. syrce)
Połączenia -si- czyta się jak w wyrazie sinus, np. siromašan - biedny, wym. siromaszan, nie śiromaszan.
Słówka na dziś:
odmor - urlop
školski praznici - wakacje (szkolne)
sretan put - szczęśliwej drogi
dan - dzień
tjedan - tydzień
mjesac - miesiąc
godina - rok
danas - dziś
ujutro - rano
uvečer - wieczorem
noću - w nocy
sutra - jutro
jučer - wczoraj
ponedjeljak - poniedziałek
utorak - wtorek
srijeda - środa
četvrtak - czwartek
petak - piątek
subota - sobota
nedjelja - niedziela
Koji je danas dan? Jaki dziś dzień?
Danas je utorak. Dziś jest wtorek.
Odlazimo (dolazimo) sutra ujutro. Wyjedziemy (przyjedziemy) jutro rano.
To tyle na dziś
Pozdrav.