Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 04.09.2009 13:59

sroczka66 napisał(a):Bardzo proszę o przetłumaczenie piosenki

"Samo Andeli znaju kako je u raju"


Znalazłam chwilę wolnego czasu, i spełniam swój forumowy obowiązek :)

Sroczka, Janusz, tylko taka jedna mała poprawka, zamiast '..Samo anđeli, a i svi, što su jednom bar, iskru vidjeli..' jest '..Istru vidjeli..'

Tylko anioły mogą doznać, jak to jest będąc w raju

Tu na czerwonej ziemi, gdzie porastają winnice
Tu moje serce zapuściło korzeń życia
W Starym Mieście gdzie zatrzymał się czas
Tu urodziła mnie moja kochana matka.

Tylko anioły mogą doznać, jak to jest będąc w raju
Tylko anioly niebianskie
Tylko anioły mogą doznać, jak to jest będąc w raju
Tylko anioly, ale i wszyscy którzy chociaż raz w życiu
Mieli okazję zobaczyć ISTRIE

Tu gdzie ciągną się sosnowe lasy i gdzie błękitnieje morze
Na widok Roženice, moje serce bije jak szalone
Nigdy, nikomu na świecie Cię nie oddam
Tu urodziła mnie moja kochana matka.

Pozdrawiam
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.09.2009 16:31

roženice,
Obrazek

:roll:
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108181
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 04.09.2009 16:48

kiana napisał(a):Sroczka, Janusz, tylko taka jedna mała poprawka, zamiast '..Samo anđeli, a i svi, što su jednom bar, iskru vidjeli..' jest '..Istru vidjeli..'


Dzięki Kiana :D

Tytuł i tekst piosenki wkleiłem taki, jaki znalazłem w necie.
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 04.09.2009 17:23

mirko napisał(a):roženice


Pomyliłam się, myślałam że chodzi o miasto :roll:
Roženica-miasto istnieje w rzeczywistości, choć nie brzmiało mi to zbyt sensownie bo nie ma nic wspólnego z naszą półwyspą. Mirko, roženica pewnie musi być w dialekcie czakawskim, jaka nazwa występuje w języku standardowym? Być może frula, albo to jakaś odmianna ?
mirko
Rezydent
Avatar użytkownika
Posty: 3692
Dołączył(a): 06.04.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) mirko » 04.09.2009 18:56

roženice
to oryginalny instrument Istrii

:?
blubaj
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 439
Dołączył(a): 27.08.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) blubaj » 08.09.2009 21:56

może ktoś pomoże w tłumaczeniu:

Klapa Kumpanji - Probudi Me Jutrom


Kad suza zamini smih
i falu rici za stih
a tilo ispuni bol

Kad crno bilo je sve
i blidi sjecanje
od mora ostane sol

Kad nikud nimam poc
i kada stisne me noc
ne grije njeno me tilo

Ne mogu zivit sa tim
da kusin dili sa njim
ka da me nije ni bilo

Ref.
Probudi me jutrom
i ostavi trag
razmakni koltrinu
i svojin tilom ulipsaj dan

Probudi me jutrom
odrisi mi grop
sta dusu mi veze ka sidro
vuce na dno

Kada nada postane san
i isti svaki je dan
daljina dili nas

Kad zadnji parti mi brod
i ne znan 'ocu li doc'
more mi nosi tvoj glas

Kad vira snage mi da
ako joj oprostim ja
da s drugon jubav podilin

'Oce li lazi to bit'
'ocu li jos uvik snit'
da jutrom budis me ti


szukam jeszcze tego ale nie mogę nigdzie znaleźć tekstu:

Klapa Kumpanji - U poju se mala
Ostatnio edytowano 13.09.2009 23:14 przez blubaj, łącznie edytowano 1 raz
sroczka66
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2566
Dołączył(a): 25.08.2009

Nieprzeczytany postnapisał(a) sroczka66 » 09.09.2009 13:03

Kiana, bardzo dziękuję :D :papa:
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 13.09.2009 21:54

zlybanan napisał(a):może ktoś pomoże w tłumaczeniu:

Klapa Kumpanji - Probudi Me Jutrom


Podejmuję wyzwanie :)

Gdy łzy, zamienią uśmiech
I brak natchnienia do pisania wierszy
Gdy ciało przepełnia ból

Gdy wszystko zaczyna się walić
A wspomnienia blakną
Jak morze bez soli

Gdy nie mam dokąd iść
I kiedy noc mnie ogarnie
Ciepło jej ciała już mnie nie owija

Nie mogę znieść myśli, że
śpi na jego poduszce
A między nami, jak gdyby nigdy nic nie było

Obudź mnie rano
Zostaw po sobie znak
Rozsuń zasłony
I Twym ciałem upiększy mi ten dzień

Obudź mnie rano
Rozwiąż teraz węzeł
Który wiąże mą duszę i
Ciągnie na dno jak kotwica

Gdy nadzieja umiera
I każdy dzień jest taki zwyczajny
Dzieli nas odległość

I gdy odpływa już ostatni statek
Nie wiem, czy przyjdę
Słyszę Twój głos w szumu morza

Jak długo będę okłamywał samego siebie
Jak długo będę marzyć
O takim dniu, w którym ranem mnie obudzisz

Pozdrawiam
blubaj
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 439
Dołączył(a): 27.08.2008

Nieprzeczytany postnapisał(a) blubaj » 13.09.2009 22:59

Ładne, dziękuję bardzo :)
Gdyby gdzieś trafił się tekst tej drugiej piosenki to proszę o mnie pamiętać ;)
Gregory
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 127
Dołączył(a): 03.04.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Gregory » 18.09.2009 21:13

Mam nadzieję, że ktoś mi pomoże.

Szukam akordów na gitarę oraz nut na keyboard piosenek Tose Proeskiego. Trochę czasu spędziłem w necie i niestety nic nie znalazłem.

Pozdrav
drusilla
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 2864
Dołączył(a): 18.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) drusilla » 19.09.2009 08:32

Gregory napisał(a):Szukam akordów na gitarę oraz nut na keyboard piosenek Tose Proeskiego.


Ja niegitarowa więc nie bardzo się znam ale ... zerknij tutaj :)
Gregory
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 127
Dołączył(a): 03.04.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) Gregory » 19.09.2009 19:55

Dzięki.

Pozdravki :)
piotrs
Croentuzjasta
Posty: 387
Dołączył(a): 02.02.2002

Nieprzeczytany postnapisał(a) piotrs » 24.09.2009 16:01

To i ja się przyłączę z prośbą w końcu jesienne klimaty się zbliżają... Goran Karan i Jelena Radan "Kad jesen dodje" (jak ktoś chce posłuchać zapraszam

Dok ne dodirnem tebe
dok ti ne cujem rijec

nikad smirit' se necu
dok mi nemirnu dusu
s tvojom ne stave lec'
nikad smirit' se necu

Dok mi ljubavi voce
ne naraste uz put
dok mi najdraze oci tvoje
ne kazu kud
dok mi drvo zivota
nema boju tvog sna
necu znat' da zivim ja

Cuvaj me kada jesen dodje
kad su zvijezde hladne
a na usne padne gorko crno grozdje
cuvaj me kada jesen dodje
da ne zadrhtim ako ljubav prodje

Dok sa usana mojih
ti ne okusis most
nikad smirit' se necu
dok ne prolijes vodu
dok ne pozelis jos

nikad smirit' se necu
kiana
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 300
Dołączył(a): 27.01.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) kiana » 30.09.2009 01:41

piotrs napisał(a):Goran Karan i Jelena Radan "Kad jesen dodje"


Piotrs proszę bardzo 'Kad jesen dođe', czyli w moim wolnym tłumaczeniu 'Kiedy zbliża się jesień' :)
Nie dałam rady z ostatnią strofą, Kasiu, Zawodowiec, Mirko, Slavko.. ratujcie.

Dok ne dodirnem tebe
dok ti ne cujem rijec
nikad smirit' se necu
dok mi nemirnu dusu
s tvojom ne stave lec'
nikad smirit' se necu

Póki Cię nie dotknie
Dopóki nie usłyszę Twojego głosu
Nie będę spokojna
Dopóki moją niespokojną duszę
Nie położą obok Twojej
Nie będę spokojna


Dok mi ljubavi voce
ne naraste uz put
dok mi najdraze oci tvoje
ne kazu kud
dok mi drvo zivota
nema boju tvog sna
necu znat' da zivim ja

Dopóki nie poprowadziś mnie ścieżką miłości
Póki kochane oczy Twe
Nie pokażą mi właściwą drogę
Dopóki drzewo życia nie
Nabierze barwy Twoich snów
Nie będę czuła się bez Ciebie kompletna


Cuvaj me kada jesen dodje
kad su zvijezde hladne
a na usne padne gorko crno grozdje
cuvaj me kada jesen dodje
da ne zadrhtim ako ljubav prodje

Czuwaj nade mną, kiedy zbliża się jesień
I zimne gwiazdy migoczą
I cierpkie winogrona w ustach
Czuwaj nade mną, kiedy zbliża się jesień
Oby serce nigdy nie zadrżało, jeśli miłość przeminie
zawodowiec
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 3461
Dołączył(a): 17.01.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) zawodowiec » 30.09.2009 09:38

Kiana, ekstra jak zwykle :D

Pewnie z tym mostem nie wiesz o co chodzi, a tu jak zwykle problem z ogonkami :lol: Pomyślałem sobie że to pewnie mošt czyli moszcz czyli słodki sok np. z winogron z którego się nastawia wino. Jak posłuchałem to się potwierdziło.

Dok sa usana mojih
ti ne okusis most
nikad smirit' se necu
dok ne prolijes vodu
dok ne pozelis jos
nikad smirit' se necu

Dopóki z moich ust
Nie spróbujesz słodyczy
(moszczu, słodkiego soku, nie wiem co wolisz :D)
Nie będę spokojna
Dopóki nie przelejesz wody
Dopóki nie będziesz chciał jeszcze
Nie będę spokojna
Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 37
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone