Platforma cro.pl© Chorwacja online™ - podróżuj z nami po całym świecie! Odkryj Chorwację i nie tylko na forum obecnych i przyszłych Cromaniaków ツ

Piosenki Tlumaczenie

Dział dla miłośników nie tylko czystej turystyki i wypoczynku. Nauka języka chorwackiego. Tematy publicystyczne, historia, film, muzyka, literatura, sport i kuchnia chorwacka.
[Nie ma tutaj miejsca na reklamy. Molim, ovdje nije mjesto za reklame. Please do not advertise.]
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 26.04.2009 12:15

skee napisał(a):Czy ktoś tłumaczył już 'Igri bez granici' ś.p. Tose Proeskiego? Jeśli nie, to niniejszym zwracam się z uprzejmą prośbą... Dzięki.


'Igri bez granici' to macedoński tytuł i tekst... hr wersja tekstu nosi tytuł Igra bez granica (Da se bar mogu probuditi).
Pozdrawiam
plavac
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4893
Dołączył(a): 11.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) plavac » 26.04.2009 21:13

Tłumaczenie było, bo je posiadam właśnie z forum.
Ponieważ mam kłopot ze znalezieniem tego postu, poniżej wklejka.
Pozdrawiam

Toše Proeski
Igra bez granica



Da se bar mogu probuditi
U svijetu ljubavi
Bez starih rugoba i ovih nakaza
Što su me stalno pratile
Da te bar mogu poljubiti
Bez loših sjećanja na hladna proljeća
Bez slike stradanja
Što se baš na nas zalijepe

Jer moj je život igra bez granica
Umorna priča, trganje stranica
Na kojim ništa ne piše
Jer moj je život vječito padanje
Kad zbrojim poraze ništa ne ostane
Samo još vučem navike
Sve na tome ostane

Da te bar mogu probuditi
Kavu ti skuhati
U krevet donijeti
Pa te poljubiti
Al' toga nema i ne postoji

Da se bar mogu zaljubiti
U malu seljanku
Na nekom proplanku
Gore u svemiru
Tako da dolje ne vidim

Jer moj je život igra bez granica
Umorna priča, trganje stranica
Na kojim ništa ne piše
Jer moj je život vječito padanje
Kad zbrojim poraze ništa ne ostane
Samo još vučem navike
Sve na tome ostane


Gdybym mógł się obudzić
w świecie miłości
bez starych długów
i tych przywar, które mi zawsze towarzyszyły
Gdybym chociaż Cię mógł pocałować
bez złych wspomnień o chłodnych wiosnach,
bez fotografii strat,
które się do nas przykleiły...

Bo moje życie to gra bez granic
męcząca opowieść, wyrywanie kart,
na których nic nie jest napisane
Bo moje życie to wieczne upadki
kiedy policzę porażki nic nie zostanie
tylko trwam przy złych przyzwyczajeniach
i wszystko na tym poprzestanie

Gdybym chociaż mógł cię obudzić
kawę ci zaparzyc
i do łóżka podać
potem cię pocałować,
ale nie mogę i to się nie wydarzy...

Gdybym chociaż mógł się zakochać
w małej wieśniaczce
na jakiejś polance
w niebie i na ziemi
nie widzę takiej szansy

Bo moje życie to gra bez granic ...
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 27.04.2009 21:17

plavac napisał(a):Tłumaczenie było, bo je posiadam właśnie z forum.
Ponieważ mam kłopot ze znalezieniem tego postu, poniżej wklejka.

Jak najbardziej było i jest w spisie tłumaczonych piosenek pod literą "T". :D
Natomiast "Tajna največa" Mirka Škoro, o którą pytałeś, nie była tu tłumaczona. W wolnej chwili postaram się opowiedzieć o czym to jest. :) Chyba, że ktoś mnie uprzedzi. :D

Pozdrav
Jola
plavac
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4893
Dołączył(a): 11.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) plavac » 27.04.2009 22:41

Dzięki, Jolu. Jeszcze trochę czasu do Zlotu zostało :wink: . A jak nie zdążysz, to nic się nie stanie - będzie sprawdzian ze znajomości chorwackiej liryki intuicyjnej :wink:
pozdrawiam ciepło 8)
mala
Croentuzjasta
Posty: 153
Dołączył(a): 22.11.2005

Nieprzeczytany postnapisał(a) mala » 27.04.2009 23:18

a może ktos pomoże mi przetłumaczyc :

Ti živiš gdje
zvijezde tkaju put
od srebra.
Nevinošću sjaj tvoje lice,
dok nedostižan kao sjena
nastavljaš svoj let.
Negdje sakriven tvoj je svijet.


Vjećnom ljubavlju
dodirni me i ostani uz mene.


Još neznam dal' si zvijezda
ili žena al samo jedan tren da
postojiš ko' ružičasta morska pjena
na žalu stojim sam.
Galebov glas stope briše val.


Vjećnom ljubavlju
dodirni me i ostani uz mene.
Ti si princeza nekog drugog
svijeta tvoja riječ stvara čuda
budi iskrena uputi mi osmijeh
tek da znam postojiš nisam sam
negdje izvan planeta.


Još neznam dal' si zvijezda
ili žena al samo jedan tren da
postojiš ko' ružičasta morska pjena
na žalu stojiš sam.
Galebov glas stope briše val.

Vjećnom ljubavlju
dodirni me i ostani uz mene.
Ti si princeza nekog drugog
svijeta tvoja riječ stvara čuda
budi iskrena uputi mi osmijeh
tek da znam postojiš nisam sam
negdje izvan planeta


jest to piosenka która "łazi" za mną cały czas więc proszę...i z góry dzięki wielkie
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 27.04.2009 23:34

Miroslav Škoro - Tajna najveća

Pričaju mi da si nevirna
I da si me uvik lagala
A ja mislim neka dobro je
Sve prolazi i to proći će

I o tebi dušo govore
Da pod tuđe ideš prozore
Oku mome ti ne dolaziš
Nit sokakom mojim prolaziš
Ti si moja tajna najveća
Ti si moja ljubav jedina
Nikad nikog nije volio
Ko što dušo tebe volim ja

Daj reci mi moja ljubavi
Oćeš li me uvik voljeti
Oću dušo oću duše mi
Bez tebe mi nije živjeti

Przyłączam się do prośby Plavaca
Jolanta M
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4523
Dołączył(a): 02.12.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Jolanta M » 28.04.2009 00:00

Znalazłam jednak chwilę... :D


MIROSLAV ŠKORO - TAJNA NAJVEĆA

Pričaju mi da si nevirna
I da si me uvik lagala
A ja mislim neka dobro je
Sve prolazi i to proći će


Mówią mi, że jesteś niewierna
I że zawsze mnie okłamywałaś
A ja myślę - co tam, dobrze jest
Wszystko mija, przeminie i to.

I o tebi dušo govore
Da pod tuđe ideš prozore
Oku mome ti ne dolaziš
Nit sokakom mojim prolaziš


I o tobie miły mówią,
Że chodzisz pod cudze okna
A do mnie nie przychodzisz
I nie chodzisz moją ulicą

Ti si moja tajna najveća
Ti si moja ljubav jedina
Nikad nikog nije volio
Ko što dušo tebe volim ja


Ty jesteś moją największą tajemnicą
Ty jesteś moją jedyną miłością
Nigdy nikogo nie kochałem
Tak jak miła kocham Ciebie.

Daj reci mi moja ljubavi
Oćeš li me uvik voljeti
Oću dušo oću duše mi
Bez tebe mi nije živjeti


Powiedz mi moja kochana
Czy chcesz mnie zawsze kochać
Chcę miły, chcę miły mój
Bez Ciebie nie ma dla mnie życia


Taka bardzo wiosenna serduszkowa piosenka. :)

Pozdrav
Jola
ewutka
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 141
Dołączył(a): 06.08.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewutka » 28.04.2009 11:49

Ti živiš gdje zvijezde tkaju put od srebra.
Nevinošću sjaj tvoje lice,
dok nedostižan kao sjena nastavljaš svoj let.
Negdje sakriven tvoj je svijet.


Żyjesz tam gdzie gwiazdy tkają srebrny szlak.
Niewinnością błyszczy twoja twarz
Dopóki nie nadejdzie cień kontynuujesz swój lot
Gdzieś ukryty jest twój świat

Vjećnom ljubavlju
dodirni me i ostani uz mene.


Wieczną miłością
dotknij mnie i zostań przy mnie.


Još neznam dal' si zvijezda ili žena
al samo jedan tren
da postojiš ko' ružičasta morska pjena
na žalu stojim sam.
Galebov glas stope briše val.


Jeszcze nie wiem czy jesteś gwiazda czy kobieta
Ale tylko jedna chwila
I istniejesz jak różowa morska piana
Na brzegu stoję sam
Mewy głos, ślady ściera fala.

Vjećnom ljubavlju
dodirni me i ostani uz mene.


Wieczną miłością
dotknij mnie i zostań przy mnie.

Ti si princeza nekog drugog
svijeta tvoja riječ stvara čuda
budi iskrena uputi mi osmijeh
tek da znam postojiš
nisam sam negdje izvan planeta.


Jesteś księżniczką kogoś innego
Twoje pogodne słowo czyni cuda
Bądź szczera przekaż uśmiech
Dopiero wtedy wiem, że istniejesz
nie jestem sam gdzieś poza planetą


Mniej więcej jakoś tak

Pozdrav 8)
Katarzyna Głydziak Bojić
Koneser
Avatar użytkownika
Posty: 5488
Dołączył(a): 11.07.2006

Nieprzeczytany postnapisał(a) Katarzyna Głydziak Bojić » 28.04.2009 12:34

1.nedostižan - niedosiężny, nieosiągalny, niedościgniony, niedostępny

stjena - ściana, stroma wysoka skała


2. stope briše val - fala(e) obmywa(ją) stopy

3. Ti si princeza nekog drugog svijeta
tvoja riječ stvara čuda

Jesteś księżniczką (królewną) z innego świata ("z innej bajki")
Twoje słowo czyni cuda

4. uputi mi osmijeh - uśmiechnij się do mnie, podaruj mi uśmiech

tek da znam (da) postojiš - (po to) bym wiedział, że istniejesz

Pozdrawiam
ewutka
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 141
Dołączył(a): 06.08.2003

Nieprzeczytany postnapisał(a) ewutka » 28.04.2009 12:53

O widzisz Kasiu, pisałam, że "jakoś" tak :wink:
Z naciskiem na "jakoś"
plavac
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4893
Dołączył(a): 11.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) plavac » 28.04.2009 14:24

Rzeczywiście liryka prostolinijna ale oparta o najmocniejsze miłosne lęki i nadzieje ... :)
Dzięki, Jolu ! Piosenka ładna w swojej linii melodycznej, a co ważniejsze - łatwa :)
Pozdrawiam.
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 28.04.2009 16:33

plavac napisał(a):Rzeczywiście liryka prostolinijna ale oparta o najmocniejsze miłosne lęki i nadzieje ... :)
Dzięki, Jolu ! Piosenka ładna w swojej linii melodycznej, a co ważniejsze - łatwa :)
Pozdrawiam.


Wnioskuję,że zagrasz i zaśpiewasz na Zlocie, a z kim w duecie :?: :lol: :wink:
plavac
Cromaniak
Avatar użytkownika
Posty: 4893
Dołączył(a): 11.02.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) plavac » 28.04.2009 21:45

Janusz Bajcer napisał(a):
plavac napisał(a):Rzeczywiście liryka prostolinijna ale oparta o najmocniejsze miłosne lęki i nadzieje ... :)
Dzięki, Jolu ! Piosenka ładna w swojej linii melodycznej, a co ważniejsze - łatwa :)
Pozdrawiam.


Wnioskuję,że zagrasz i zaśpiewasz na Zlocie, a z kim w duecie :?: :lol: :wink:


To oczywiste ! Z Drugą Drewnianą Gitarrą :wink: :)
Janusz Bajcer
Moderator globalny
Avatar użytkownika
Posty: 108172
Dołączył(a): 10.09.2004

Nieprzeczytany postnapisał(a) Janusz Bajcer » 28.04.2009 22:11

Myślałem że masz jakąś "żeńską gitarę" :wink: :lol:

zapraszam na audycję: http://cropelkowerockpop.radyjko.net/
muchador
Croentuzjasta
Avatar użytkownika
Posty: 203
Dołączył(a): 07.01.2007

Nieprzeczytany postnapisał(a) muchador » 29.04.2009 19:47

heloł, szukam tekstu piosenki no i tłumaczenia oczywiście - Dusko Lokin "Dalmacijo didovino". W zestawieniu i wyszukiwarce nie znalazłem...Dla mnie ta piosenka jest czymś w rodzaju hymnu wakacji - "Dalmacijo didovino opijasz me kao vino" ale w sumie tekst dla mnie trochę ciężki szczególnie parę słówek ... Dla ułatwienia identyfikacji link do teledysku (mojego pierwszego, w sumie słabiutkiego), na U tube nie było a jak wspomniałem bardzo mi się piosenka podoba..

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Kultura chorwacka

cron
Piosenki Tlumaczenie - strona 28
Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się
reklama
Chorwacja Online
[ reklama ]    [ kontakt ]

Platforma cro.pl© Chorwacja online™ wykorzystuje cookies do prawidłowego działania, te pliki gromadzą na Twoim komputerze dane ułatwiające korzystanie z serwisu; więcej informacji w polityce prywatności.

Redakcja platformy cro.pl© Chorwacja online™ nie odpowiada za treści zamieszczone przez użytkowników. Korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu. Serwis ma charakter wyłącznie informacyjny. Cro.pl© nie reprezentuje interesów żadnego biura podróży, nie zajmuje się organizacją imprez turystycznych oraz nie odpowiada za treść zamieszczonych reklam.

Copyright: cro.pl© 1999-2024 Wszystkie prawa zastrzeżone