Ale jeśli w chorwackim jest to jakiś utarty zwrot, to może jeszcze ktoś pomoże to przetłumaczyć
Spotkałam się ze zwrotem: "Puna dzepa, ali duse prazne"
Pozdrawiam
Ale jeśli w chorwackim jest to jakiś utarty zwrot, to może jeszcze ktoś pomoże to przetłumaczyć
leon napisał(a):..przed meczem nie czitalem komentaze czy opinije i zapowiedzi ale po meczu HR-PL usliszale ze Polaci zapowiadali 100% wigrana. Wedle bilego bramkaza chorwackiego Šola, obudzilo to wsrod chorwatow "dišpet"(prosze sie dowiedziec co to jest gdziesz w Akademii jezika chorwackiego)
zawodowiec napisał(a):Leon, dišpet = despekt (staropolskie słowo łacińskiego pochodzenia)?
Wy tam w Dalmacji macie dużo włoskich słówek a włoski pochodzi od łaciny.
Jolanta Michno napisał(a):Przeniesione z innego wątku...
leon napisał(a):..przed meczem nie czitalem komentaze czy opinije i zapowiedzi ale po meczu HR-PL usliszale ze Polaci zapowiadali 100% wigrana. Wedle bilego bramkaza chorwackiego Šola, obudzilo to wsrod chorwatow "dišpet"(prosze sie dowiedziec co to jest gdziesz w Akademii jezika chorwackiego)zawodowiec napisał(a):Leon, dišpet = despekt (staropolskie słowo łacińskiego pochodzenia)?
Wy tam w Dalmacji macie dużo włoskich słówek a włoski pochodzi od łaciny.
Staropolski "despekt" (z łac. wzgarda) = ubliżenie komuś, dyshonor
Dalmatinsko-omiški rječnik mówi, że dišpet = inat, co z kolei tłumaczy się jako upór, przekora.
Obudziło wśród Chorwatów "dišpet" = Wy z nami wygracie? COŚ TAKIEGO!!! Już my Wam pokażemy!!! UTRZEMY WAM NOSA!!!
Dobrze kombinuję?
Pozdrav
Jola
banditoss napisał(a):površina 35m2/ maksimalni broj osoba 4/ kat 2/ broj soba 2/ broj spavaćih soba 1/ pomoćni ležaj 2/ terasa +/ klima -/ parking +/ sat/tv +/ roštilj +/ kućni ljubimci +/